The Explorer

Filters

Target

文书

Syntax: environment AND children (zh-hans)
Displaying 1251 - 1500 of 8366 (zh-hans)
Show first (zh-hans)
Instruments (zh-hans)
目标 具体目标 文书 条款 / 描述
健康福祉

健康福祉

3.6

到2020年,全球公路交通事故造成的死伤人数减半。

Indicators (zh-hans)
  • 3.6.1
    每10万人口(年龄标准化)30天内公路交通致命伤亡人数
ICCPR
公民权利和政治权利国际公约
6.1
人人有固有的生命权。这个权利应受法律保护。不得任意剥夺任何人的生命。
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
3.9

到2030年,大幅减少危险化学品以及空气、水和土壤污染导致的死亡和患病人数。

Indicators (zh-hans)
  • 3.9.2
    不安全供水、不安全环卫设施以及缺乏个人卫生(接触人人享有饮水、环境卫生和个人卫生项目(水卫项目)所述的不安全服务)导致的死亡率, 意外中毒导致的死亡率, 归因于家庭和环境空气污染的死亡率
  • 3.9.3
    不安全供水、不安全环卫设施以及缺乏个人卫生(接触人人享有饮水、环境卫生和个人卫生项目(水卫项目)所述的不安全服务)导致的死亡率, 意外中毒导致的死亡率, 归因于家庭和环境空气污染的死亡率
  • 3.9.1
    不安全供水、不安全环卫设施以及缺乏个人卫生(接触人人享有饮水、环境卫生和个人卫生项目(水卫项目)所述的不安全服务)导致的死亡率, 意外中毒导致的死亡率, 归因于家庭和环境空气污染的死亡率
ICCPR
公民权利和政治权利国际公约
6.1
人人有固有的生命权。这个权利应受法律保护。不得任意剥夺任何人的生命。
19.2
人人有自由发表意见的权利;此项权利包括寻求、接受和传递各种消息和思想的自由,而不论国界,也不论口头的、书写的、印刷的、采取艺术形式的、或通过他所选择的任何其他媒介。
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
29.2
各国应采取有效措施,确保未事先获得土著人民的自由知情同意,不得 在其土地或领土上存放或处置危险物质。
29.3
各国还应采取有效措施,根据需要,确保由受此种危险物质影响的土著 人民制定和执行的旨在监测、保持和恢复土著人民健康的方案得到适当执行。
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
3.d

加强各国,特别是发展中国家早期预警、减少风险,以及管理国家和全球健康风险的能力。

Indicators (zh-hans)
  • 3.d.2
    因特定抗生素耐药性生物所致血流感染的百分比, 某一特定时间点已达到13个核心能力特征的百分比
  • 3.d.1
    因特定抗生素耐药性生物所致血流感染的百分比, 某一特定时间点已达到13个核心能力特征的百分比
ICCPR
公民权利和政治权利国际公约
6.1
人人有固有的生命权。这个权利应受法律保护。不得任意剥夺任何人的生命。
19.2
人人有自由发表意见的权利;此项权利包括寻求、接受和传递各种消息和思想的自由,而不论国界,也不论口头的、书写的、印刷的、采取艺术形式的、或通过他所选择的任何其他媒介。
25.a
直接或通过自由选择的代表参与公共事务;
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
12.2.c
预防、治疗和控制传染病、风土病、职业病以及其他的疾病;
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.a
减低死胎率和婴儿死亡率,和使儿童得到健康的发育;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
11
缔约国应当依照国际法包括国际人道主义法和国际人权法规定的义务,采取一切必要措施,确保在危难情况下,包括在发生武装冲突、人道主义紧急情况和自然灾害时,残疾人获得保护和安全。
3.8

实现全民健康保障,包括提供金融风险保护,人人享有优质的基本保健服务,人人获得安全、有效、优质和负担得起的基本药品和疫苗。

Indicators (zh-hans)
  • 3.8.1
    基本健康服务的覆盖面, 家庭保健支出在家庭总支出或收入中所占份额大的人口比例
  • 3.8.2
    基本健康服务的覆盖面, 家庭保健支出在家庭总支出或收入中所占份额大的人口比例
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
9
本公约缔约各国承认人人有权享受社会保障,包括社会保险。
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
12.2.c
预防、治疗和控制传染病、风土病、职业病以及其他的疾病;
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
12.2.a
减低死胎率和婴儿死亡率,和使儿童得到健康的发育;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
24.1
土著人民有权使用自己的传统医药,有权保持自己的保健方法,包括保 护他们必需的药用植物、动物和矿物。土著人还有权不受任何歧视地享用所有社会和保健服务。
24.2
土著人拥有享受能够达到的最高标准身心健康的平等权利。各国应采取 必要步骤,使这一权利逐步得到充分实现。
CRC
儿童权利公约
24.1
缔约国确认儿童有权享有可达到的最商标准的健康,并享有医疗和康复设施;缔约国应努力确保没有任何儿童被剥夺获得这种保健服务的权利。
24.2.a
降低婴幼儿死亡率。
24.2.b
确保向所有儿童提供必要的医疗援助和保健,侧重发展初级保健。
24.2.c
消除疾病和营养不良现象,包括在初级保健范围内利用现有可得的技术和提供充足的营养食品和清洁饮水,要考虑到环境污染的危险和风险。
24.2.d
确保母亲得到适当的产前和产后保健。
24.2.e
确保向社会各阶层、特别是向父母和儿童介绍有关儿童保健和营养、母乳育婴优点、个人卫生和环境卫生及防止意外事故的基本知识,使他们得到这方面的教育并帮助他们应用这种基本知识。
24.2.f
开展预防保健、对父母的指导以及计划生育教育和服务。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
28
移徙工人及家庭成员应有权按与有关国家国民同等的待遇接受维持其生命或避免对其健康的不可弥补的损害而迫切需要的任何医疗。不得以他们在逗留或就业方面有任何不正常情况为由,而拒绝给予此种紧急医疗。
43.1
移徙工人在以下方面应享有与就业国国民同等的待遇:
CRPD
残疾人权利公约
25.a
向残疾人提供其他人享有的,在范围、质量和标准方面相同的免费或费用低廉的医疗保健服务和方案,包括在性健康和生殖健康及全民公共卫生方案方面。
25.b
向残疾人提供残疾特需医疗卫生服务,包括酌情提供早期诊断和干预,并提供旨在尽量减轻残疾和预防残疾恶化的服务,包括向儿童和老年人提供这些服务。
25.d
要求医护人员,包括在征得残疾人自由表示的知情同意基础上,向残疾人提供在质量上与其他人所得相同的护理,特别是通过提供培训和颁布公共和私营医疗保健服务职业道德标准,提高对残疾人人权、尊严、自主和需要的认识。
25.e
在提供医疗保险和国家法律允许的人寿保险方面禁止歧视残疾人,这些保险应当以公平合理的方式提供。
25.f
防止基于残疾而歧视性地拒绝提供医疗保健或医疗卫生服务,或拒绝提供食物和液体。
3.7

到2030年,确保普及性健康和生殖健康保健服务,包括计划生育、信息获取和教育,将生殖健康纳入国家战略和方案。

Indicators (zh-hans)
  • 3.7.1
    计划生育方面需求通过现代化方法得到满足的育龄妇女(15-49岁)的百分比, 该年龄组每1 000名妇女的青少年生育率(10-14岁,15岁至19岁)
  • 3.7.2
    计划生育方面需求通过现代化方法得到满足的育龄妇女(15-49岁)的百分比, 该年龄组每1 000名妇女的青少年生育率(10-14岁,15岁至19岁)
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
10.2
对母亲,在产前和产后的合理期间,应给以特别保护。在此期间,对有工作的母亲应给以给薪休假或有适当社会保障福利金的休假。
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
CEDAW
消除对妇女一切形式歧视公约
14.2.b
有权利用充分的保健设施,包括计划生育方面的知识、辅导和服务。
16.1.e
有相同的权利自由负责地决定子女人数和生育间隔,并有机会获得使她们能够行使这种权利的知识、教育和方法。
16.2
童年订婚和童婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。
CRC
儿童权利公约
2.2
缔约国应采取一切适当措施确保儿童得到保护,不受基于儿童父母、法定监护人或家庭成员的身份、活动、所表达的观点或信仰而加诸的一切形式的歧视或惩罚。
24.1
缔约国确认儿童有权享有可达到的最商标准的健康,并享有医疗和康复设施;缔约国应努力确保没有任何儿童被剥夺获得这种保健服务的权利。
24.2.f
开展预防保健、对父母的指导以及计划生育教育和服务。
2.1
缔约国应遵守本公约所载列的权利,并确保其管辖范围内的每一儿童均享受此种权利,不因儿童或其父母或法定监护人的种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族、族裔或社会出身、财产、伤残、出生或其他身份而有任何差别。
CRPD
残疾人权利公约
25.a
向残疾人提供其他人享有的,在范围、质量和标准方面相同的免费或费用低廉的医疗保健服务和方案,包括在性健康和生殖健康及全民公共卫生方案方面。
23.1.b
残疾人自由、负责任地决定子女人数和生育间隔,获得适龄信息、生殖教育和计划生育教育的权利获得承认,并提供必要手段使残疾人能够行使这些权利。
3.b

支持研发主要影响发展中国家的传染和非传染性疾病的疫苗和药品,根据《关于与贸易有关的知识产权协议与公共健康的多哈宣言》的规定,提供负担得起的基本药品和疫苗,《多哈宣言》确认发展中国家有权充分利用《与贸易有关的知识产权协议》中关于采用变通办法保护公众健康,尤其是让所有人获得药品的条款。

Indicators (zh-hans)
  • 3.b.3
    具备一套可持续获得、负担得起、相关和必要的核心药物的保健设施所占比例, 能够享用其国家方案内的所有疫苗的目标人口比例, 给予医学研究和基本保健部门的官方发展援助总数净额
  • 3.b.1
    具备一套可持续获得、负担得起、相关和必要的核心药物的保健设施所占比例, 能够享用其国家方案内的所有疫苗的目标人口比例, 给予医学研究和基本保健部门的官方发展援助总数净额
  • 3.b.2
    具备一套可持续获得、负担得起、相关和必要的核心药物的保健设施所占比例, 能够享用其国家方案内的所有疫苗的目标人口比例, 给予医学研究和基本保健部门的官方发展援助总数净额
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
2.1
每一缔约国家承担尽最大能力个别采取步骤或经由国际援助和合作,特别是经济和技术方面的援助和合作,采取步骤,以便用一切适当方法,尤其包括用立法方法,逐渐达到本公约中所承认的权利的充分实现。
15.1.b
享受科学进步及其应用所产生的利益;
11.1
本公约缔约各国承认人人有权为他自己和家庭获得相当的生活水准,包括足够的食物、衣着和住房,并能不断改进生活条件。各缔约国将采取适当的步骤保证实现这一权利,并承认为此而实行基于自愿同意的国际合作的重要性。
15.2
本公约缔约各国为充分实现这一权利而采取的步骤应包括为保存、发展和传播科学和文化所必需的步骤。
15.3
本公约缔约各国承担尊重进行科学研究和创造性活动所不可缺少的自由。
15.4
本公约缔约各国认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处。
3.c

大幅加强发展中国家,尤其是最不发达国家和小岛屿发展中国家的卫生筹资,增加其卫生工作者的招聘、培养、培训和留用。

Indicators (zh-hans)
  • 3.c.1
    卫生工作者密度和分布
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
2.1
每一缔约国家承担尽最大能力个别采取步骤或经由国际援助和合作,特别是经济和技术方面的援助和合作,采取步骤,以便用一切适当方法,尤其包括用立法方法,逐渐达到本公约中所承认的权利的充分实现。
11.1
本公约缔约各国承认人人有权为他自己和家庭获得相当的生活水准,包括足够的食物、衣着和住房,并能不断改进生活条件。各缔约国将采取适当的步骤保证实现这一权利,并承认为此而实行基于自愿同意的国际合作的重要性。
CRC
儿童权利公约
3.3
缔约国应确保负责照料或保护儿童的结构、服务部门及设施符合主管当局规定的标准,尤其是安全、卫生、工作人员数目和资格以及有效监督方面的标准。
CRPD
残疾人权利公约
32.1.a
确保包容和便利残疾人参与国际合作,包括国际发展方案。
3.1

到2030年,全球孕产妇每10万例活产的死亡率降至70人以下。

Indicators (zh-hans)
  • 3.1.1
    每100 000名活产产妇死亡人数, 由熟练保健人员协助的分娩比例
  • 3.1.2
    每100 000名活产产妇死亡人数, 由熟练保健人员协助的分娩比例
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
12.2.c
预防、治疗和控制传染病、风土病、职业病以及其他的疾病;
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
12.2.a
减低死胎率和婴儿死亡率,和使儿童得到健康的发育;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
24.1
土著人民有权使用自己的传统医药,有权保持自己的保健方法,包括保 护他们必需的药用植物、动物和矿物。土著人还有权不受任何歧视地享用所有社会和保健服务。
24.2
土著人拥有享受能够达到的最高标准身心健康的平等权利。各国应采取 必要步骤,使这一权利逐步得到充分实现。
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
CEDAW
消除对妇女一切形式歧视公约
12.1
缔约各国应采取一切适当措施以消除在保健方面对妇女的歧视,保证她们在男女平等的基础上取得各种保健服务,包括有关计划生育的保健服务。
12.2
尽管有本条第1款的规定,缔约各国应保证为妇女提供有关怀孕、分娩和产后期间的适当服务,于必要时给予免费服务,并保证在怀孕和哺乳期间得到充分营养。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
28
移徙工人及家庭成员应有权按与有关国家国民同等的待遇接受维持其生命或避免对其健康的不可弥补的损害而迫切需要的任何医疗。不得以他们在逗留或就业方面有任何不正常情况为由,而拒绝给予此种紧急医疗。
43.1.e
享受社会服务和保健服务,但需符合参加各该种计划的规定。
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
25.a
向残疾人提供其他人享有的,在范围、质量和标准方面相同的免费或费用低廉的医疗保健服务和方案,包括在性健康和生殖健康及全民公共卫生方案方面。
3.2

到2030年,消除新生儿和5岁以下儿童可预防的死亡,各国争取将新生儿每1 000例活产的死亡率至少降至12例,5岁以下儿童每1 000例活产的死亡率至少降至25例。

Indicators (zh-hans)
  • 3.2.1
    5岁以下儿童死亡率(每1 000例活产死亡数), 新生儿死亡率(每1 000例活产死亡数
  • 3.2.2
    5岁以下儿童死亡率(每1 000例活产死亡数), 新生儿死亡率(每1 000例活产死亡数
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
12.2.c
预防、治疗和控制传染病、风土病、职业病以及其他的疾病;
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
12.2.a
减低死胎率和婴儿死亡率,和使儿童得到健康的发育;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
24.1
土著人民有权使用自己的传统医药,有权保持自己的保健方法,包括保 护他们必需的药用植物、动物和矿物。土著人还有权不受任何歧视地享用所有社会和保健服务。
24.2
土著人拥有享受能够达到的最高标准身心健康的平等权利。各国应采取 必要步骤,使这一权利逐步得到充分实现。
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
CRC
儿童权利公约
24.1
缔约国确认儿童有权享有可达到的最商标准的健康,并享有医疗和康复设施;缔约国应努力确保没有任何儿童被剥夺获得这种保健服务的权利。
24.2.a
降低婴幼儿死亡率。
24.2.b
确保向所有儿童提供必要的医疗援助和保健,侧重发展初级保健。
24.2.c
消除疾病和营养不良现象,包括在初级保健范围内利用现有可得的技术和提供充足的营养食品和清洁饮水,要考虑到环境污染的危险和风险。
24.2.d
确保母亲得到适当的产前和产后保健。
24.2.e
确保向社会各阶层、特别是向父母和儿童介绍有关儿童保健和营养、母乳育婴优点、个人卫生和环境卫生及防止意外事故的基本知识,使他们得到这方面的教育并帮助他们应用这种基本知识。
24.2.f
开展预防保健、对父母的指导以及计划生育教育和服务。
24.3
缔约国应致力采取一切有效和适当的措施,以期废除对儿童健康有害的传统习俗。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
28
移徙工人及家庭成员应有权按与有关国家国民同等的待遇接受维持其生命或避免对其健康的不可弥补的损害而迫切需要的任何医疗。不得以他们在逗留或就业方面有任何不正常情况为由,而拒绝给予此种紧急医疗。
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
25.b
向残疾人提供残疾特需医疗卫生服务,包括酌情提供早期诊断和干预,并提供旨在尽量减轻残疾和预防残疾恶化的服务,包括向儿童和老年人提供这些服务。
25.d
要求医护人员,包括在征得残疾人自由表示的知情同意基础上,向残疾人提供在质量上与其他人所得相同的护理,特别是通过提供培训和颁布公共和私营医疗保健服务职业道德标准,提高对残疾人人权、尊严、自主和需要的认识。
3.3

到2030年,消除艾滋病、结核病、疟疾和被忽视的热带疾病等流行病,抗击肝炎、水传播疾病和其他传染病。

Indicators (zh-hans)
  • 3.3.1
    每1 000名未感染者中艾滋病毒新感染病例数(按年龄组、性别和主要群体分列), 每年每100 000人结核病发生率, 每年每1 000人疟疾病例, 某一年每100 000人新乙型肝炎感染人数, 须采取干预措施治疗被忽视的热带疾病的人数
  • 3.3.2
    每1 000名未感染者中艾滋病毒新感染病例数(按年龄组、性别和主要群体分列), 每年每100 000人结核病发生率, 每年每1 000人疟疾病例, 某一年每100 000人新乙型肝炎感染人数, 须采取干预措施治疗被忽视的热带疾病的人数
  • 3.3.3
    每1 000名未感染者中艾滋病毒新感染病例数(按年龄组、性别和主要群体分列), 每年每100 000人结核病发生率, 每年每1 000人疟疾病例, 某一年每100 000人新乙型肝炎感染人数, 须采取干预措施治疗被忽视的热带疾病的人数
  • 3.3.4
    每1 000名未感染者中艾滋病毒新感染病例数(按年龄组、性别和主要群体分列), 每年每100 000人结核病发生率, 每年每1 000人疟疾病例, 某一年每100 000人新乙型肝炎感染人数, 须采取干预措施治疗被忽视的热带疾病的人数
  • 3.3.5
    每1 000名未感染者中艾滋病毒新感染病例数(按年龄组、性别和主要群体分列), 每年每100 000人结核病发生率, 每年每1 000人疟疾病例, 某一年每100 000人新乙型肝炎感染人数, 须采取干预措施治疗被忽视的热带疾病的人数
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
12.2.c
预防、治疗和控制传染病、风土病、职业病以及其他的疾病;
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
12.2.a
减低死胎率和婴儿死亡率,和使儿童得到健康的发育;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
24.1
土著人民有权使用自己的传统医药,有权保持自己的保健方法,包括保 护他们必需的药用植物、动物和矿物。土著人还有权不受任何歧视地享用所有社会和保健服务。
24.2
土著人拥有享受能够达到的最高标准身心健康的平等权利。各国应采取 必要步骤,使这一权利逐步得到充分实现。
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
CRC
儿童权利公约
24.1
缔约国确认儿童有权享有可达到的最商标准的健康,并享有医疗和康复设施;缔约国应努力确保没有任何儿童被剥夺获得这种保健服务的权利。
24.2.a
降低婴幼儿死亡率。
24.2.b
确保向所有儿童提供必要的医疗援助和保健,侧重发展初级保健。
24.2.c
消除疾病和营养不良现象,包括在初级保健范围内利用现有可得的技术和提供充足的营养食品和清洁饮水,要考虑到环境污染的危险和风险。
24.2.d
确保母亲得到适当的产前和产后保健。
24.2.e
确保向社会各阶层、特别是向父母和儿童介绍有关儿童保健和营养、母乳育婴优点、个人卫生和环境卫生及防止意外事故的基本知识,使他们得到这方面的教育并帮助他们应用这种基本知识。
24.2.f
开展预防保健、对父母的指导以及计划生育教育和服务。
24.3
缔约国应致力采取一切有效和适当的措施,以期废除对儿童健康有害的传统习俗。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
28
移徙工人及家庭成员应有权按与有关国家国民同等的待遇接受维持其生命或避免对其健康的不可弥补的损害而迫切需要的任何医疗。不得以他们在逗留或就业方面有任何不正常情况为由,而拒绝给予此种紧急医疗。
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
25.a
向残疾人提供其他人享有的,在范围、质量和标准方面相同的免费或费用低廉的医疗保健服务和方案,包括在性健康和生殖健康及全民公共卫生方案方面。
25.d
要求医护人员,包括在征得残疾人自由表示的知情同意基础上,向残疾人提供在质量上与其他人所得相同的护理,特别是通过提供培训和颁布公共和私营医疗保健服务职业道德标准,提高对残疾人人权、尊严、自主和需要的认识。
3.4

到2030年,通过预防、治疗及促进身心健康,将非传染性疾病导致的过早死亡减少三分之一。

Indicators (zh-hans)
  • 3.4.1
    心血管疾病、癌症、糖尿病或慢性呼吸道疾病死亡率, 自杀死亡率
  • 3.4.2
    心血管疾病、癌症、糖尿病或慢性呼吸道疾病死亡率, 自杀死亡率
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
12.2.c
预防、治疗和控制传染病、风土病、职业病以及其他的疾病;
12.2.d
创造保证人人在患病时能得到医疗照顾的条件。
12.2.a
减低死胎率和婴儿死亡率,和使儿童得到健康的发育;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
24.1
土著人民有权使用自己的传统医药,有权保持自己的保健方法,包括保 护他们必需的药用植物、动物和矿物。土著人还有权不受任何歧视地享用所有社会和保健服务。
24.2
土著人拥有享受能够达到的最高标准身心健康的平等权利。各国应采取 必要步骤,使这一权利逐步得到充分实现。
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
CRC
儿童权利公约
24.1
缔约国确认儿童有权享有可达到的最商标准的健康,并享有医疗和康复设施;缔约国应努力确保没有任何儿童被剥夺获得这种保健服务的权利。
24.2.a
降低婴幼儿死亡率。
24.2.b
确保向所有儿童提供必要的医疗援助和保健,侧重发展初级保健。
24.2.c
消除疾病和营养不良现象,包括在初级保健范围内利用现有可得的技术和提供充足的营养食品和清洁饮水,要考虑到环境污染的危险和风险。
24.2.d
确保母亲得到适当的产前和产后保健。
24.2.e
确保向社会各阶层、特别是向父母和儿童介绍有关儿童保健和营养、母乳育婴优点、个人卫生和环境卫生及防止意外事故的基本知识,使他们得到这方面的教育并帮助他们应用这种基本知识。
24.2.f
开展预防保健、对父母的指导以及计划生育教育和服务。
24.3
缔约国应致力采取一切有效和适当的措施,以期废除对儿童健康有害的传统习俗。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
28
移徙工人及家庭成员应有权按与有关国家国民同等的待遇接受维持其生命或避免对其健康的不可弥补的损害而迫切需要的任何医疗。不得以他们在逗留或就业方面有任何不正常情况为由,而拒绝给予此种紧急医疗。
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
25.a
向残疾人提供其他人享有的,在范围、质量和标准方面相同的免费或费用低廉的医疗保健服务和方案,包括在性健康和生殖健康及全民公共卫生方案方面。
25.b
向残疾人提供残疾特需医疗卫生服务,包括酌情提供早期诊断和干预,并提供旨在尽量减轻残疾和预防残疾恶化的服务,包括向儿童和老年人提供这些服务。
25.d
要求医护人员,包括在征得残疾人自由表示的知情同意基础上,向残疾人提供在质量上与其他人所得相同的护理,特别是通过提供培训和颁布公共和私营医疗保健服务职业道德标准,提高对残疾人人权、尊严、自主和需要的认识。
3.a

酌情在所有国家加强执行《世界卫生组织烟草控制框架公约》。

Indicators (zh-hans)
  • 3.a.1
    15岁及以上人口中目前的年龄标准化烟草使用流行率
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.1
本公约缔约各国承认人人有权享有能达到的最高的体质和心理健康的标准。
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
3.5

加强对滥用药物包括滥用麻醉药品和有害使用酒精的预防和治疗。

Indicators (zh-hans)
  • 3.5.1
    药物使用紊乱症治疗措施的覆盖面(药物、心理、康复及疗后护理服务), 一个历年以内纯酒精升表示的数人均(15 岁及15 岁以上) 酒精消费量
  • 3.5.2
    药物使用紊乱症治疗措施的覆盖面(药物、心理、康复及疗后护理服务), 一个历年以内纯酒精升表示的数人均(15 岁及15 岁以上) 酒精消费量
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
CRC
儿童权利公约
33
缔约国应采取一切适当措施,包括立法、行政、社会和教育措施,保护儿童不至非法使用有关国际条约中界定的麻醉药品和精神药物,并防止利用儿童从事非法生产和贩运此类药物。
优质教育

优质教育

4.7

到2030年,确保所有进行学习的人都掌握可持续发展所需的知识和技能,具体做法包括开展可持续发展、可持续生活方式、人权和性别平等方面的教育、弘扬和平和非暴力文化、提升全球公民意识,以及肯定文化多样性和文化对可持续发展的贡献。

Indicators (zh-hans)
  • 4.7.1
    ㈠ 全球公民教育和㈡ 可持续发展教育,包括两性平等和人权,在多大程度上在(a) 国家教育政策、(b) 课程、(c) 教师培训和(d) 学生评估方面进入主流
UNDHRD
人权维护者宣言
6.a
了解 索取 获得 接受并保存一切有关人权和基本自由的资料,包括取得有关国 内立法 司法或行政系统如何实施这些权利和自由的资料;
6.c
就所有人权和基本自由在法律和实践中是否得到遵守进行研究 讨论 形成并提 出自己的见解,借此和通过其他适当手段,促请公众注意这些问题
14.1
国家有责任采取立法 司法 行政或其他适当措施,促进在其管辖范围内的所有人 了解他们的公民 政治 经济 社会和文化权利
14.2.a
出版和广泛供应国家法律和规定以及适用的基本国际人权文书;
14.2.b
充分和平等地得到人权方面的国际文件,包括缔约国向根据国际人权条约设立的机构 提交的定期报告 以及这些机构讨论情况的简要记录和正式报告
15
国家有责任促进和便利各级教育机构中的人权和基本自由的教学,确保所有负责培训 律师 执法官员 武装部队人员和政府官员的培训人员把适当的人权教学内容列入他们的 培训方案
16
个人 非政府组织和有关机构可以发挥重要作用,通过人权和基本自由方面的教育 训 A/RES/53/144 Page 7 练和研究等活动,促使公众更加注意关系到一切人权和基本自由的问题,以便除了其他以外, 进一步加强国与国之间和所有种族和宗教群体之间的理解 容忍 和平和友好关系,但须铭 记它们在其中开展活动的不同社会和社区的背景
18.2
个人 群体 机构和非政府组织可发挥重要作用 并负有责任保障民主,促进人权和 基本自由,为促进民主社会 民主体制和民主进程的进步作出贡献
18.3
个人 群体 机构和非政府组织也可发挥重要作用 并负有责任视情况作出贡献促 进人人有权享有能充分实现 世界人权宣言 和其他人权文书所列人权和自由的社会和国 际秩序
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
6.10
Each Party shall ensure that consumers and users have official, relevant and clear information on the environmental qualities of goods and services and their effects on health, favouring sustainable production and consumption patterns.
6.12
Each Party shall take the necessary measures, through legal or administrative frameworks, among others, to promote access to environmental information in the possession of private entities, in particular information on their operations and the possible risks and effects on human health and the environment.
6.6
In order to facilitate access by persons or groups in vulnerable situations to information that particularly affects them, each Party shall endeavour, where applicable, to ensure that the competent authorities disseminate environmental information in the various languages used in the country, and prepare alternative formats that are comprehensible to those groups, using suitable channels of communication.
6.7
Each Party shall use its best endeavours to publish and disseminate at regular intervals, not exceeding five years, a national report on the state of the environment, which may contain:
6.7.z
Such reports shall be drafted in an easily comprehensible manner and accessible to the public in different formats and disseminated through appropriate means, taking into account cultural realities. Each Party may invite the public to make contributions to these reports.
6.3.z
Each Party shall guarantee that environmental information systems are duly organized, accessible to all persons and made progressively available through information technology and georeferenced media, where appropriate.
6.4
Each Party shall take steps to establish a pollutant release and transfer register covering air, water, soil and subsoil pollutants, as well as materials and waste in its jurisdiction. This register will be established progressively and updated periodically.
6.3.g
climate change sources aimed at building national capacities;
6.3.h
information on environmental impact assessment processes and on other environmental management instruments, where applicable, and environmental licences or permits granted by the public authorities;
6.7.a
information on the state of the environment and natural resources, including quantitative data, where possible;
6.7.b
national actions to fulfil environmental legal obligations;
6.7.c
advances in the implementation of the access rights; and
6.7.d
collaboration agreements among public, social and private sectors.
6.3.i
an estimated list of waste by type and, when possible, by volume, location and year; and
6.3.j
information on the imposition of administrative sanctions in environmental matters.
4.4
With the aim of contributing to the effective application of the present Agreement, each Party shall provide the public with information to facilitate the acquisition of knowledge on access rights.
5.2.a
requesting and receiving information from competent authorities without mentioning any special interest or explaining the reasons for the request;
5.2.b
being informed promptly whether the requested information is in possession or not of the competent authority receiving the request;
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
6.1
Each Party shall guarantee, to the extent possible within available resources, that the competent authorities generate, collect, publicize and disseminate environmental information relevant to their functions in a systematic, proactive, timely, regular, accessible and comprehensible manner, and periodically update this information and encourage the disaggregation and decentralization of environmental information at the subnational and local levels. Each Party shall strengthen coordination between the different authorities of the State.
5.3
Each Party shall facilitate access to environmental information for persons or groups in vulnerable situations, establishing procedures for the provision of assistance, from the formulation of requests through to the delivery of the information, taking into account their conditions and specificities, for the purpose of promoting access and participation under equal conditions.
5.4
Each Party shall guarantee that the above-mentioned persons or groups in vulnerable situations, including indigenous peoples and ethnic groups, receive assistance in preparing their requests and obtain a response.
5.11
The competent authorities shall guarantee that the environmental information is provided in the format requested by the applicant, if available. If such a format is not available, the environmental information shall be provided in the available format.
5.12
The competent authorities shall respond to requests for environmental information as quickly as possible and within a period not longer than 30 business days from the date of receipt of the request, or less if so stipulated in domestic legislation.
5.17
Environmental information shall be disclosed at no cost, insofar as its reproduction or delivery is not required. Reproduction and delivery costs shall be applied in accordance with the procedures established by the competent authority. Such costs shall be reasonable and made known in advance, and payment can be waived in the event that the applicant is deemed to be in a vulnerable situation or to have special circumstances warranting such a waiver.
6.2
The competent authorities shall endeavour to ensure, to the extent possible, that environmental information is reusable, processable and available in formats that are accessible, and that no restrictions are placed on its reproduction or use, in accordance with domestic legislation.
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.c
a list of public entities competent in environmental matters and, where possible, their respective areas of operation;
6.3.d
a list of polluted areas, by type of pollutant and location;
5.2.c
being informed of the right to challenge and appeal when information is not delivered, and of the requirements for exercising this right.
6.3.e
information on the use and conservation of natural resources and ecosystem services;
6.3.f
scientific, technical or technological reports, studies and information on environmental matters produced by academic and research institutions, whether public or private, national or foreign;
6.3.a
the texts of treaties and international agreements, as well as environmental laws, regulations and administrative acts;
6.3.b
reports on the state of the environment;
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.e
develop specific measures for persons or groups in vulnerable situations, such as providing interpreters or translators in languages other than official languages when necessary;
10.2.f
acknowledge the importance of associations, organizations or groups that train the public on or raise public awareness of access rights;
10.2.a
train authorities and civil servants on environmental access rights;
10.2.b
develop and strengthen environmental law and access rights awareness-raising and capacity-building programmes for, inter alia, the public, judicial and administrative officials, national human rights institutions and jurists;
10.2.c
provide the competent institutions and entities with adequate equipment and resources;
10.2.d
promote education and training on, and raise public awareness of, environmental matters, through, inter alia, basic educational modules on access rights for students at all levels of education;
10.2.g
strengthen capabilities to collect, retain and evaluate environmental information.
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
4.a

建立和改善兼顾儿童、残疾和性别平等的教育设施,为所有人提供安全、非暴力、包容和有效的学习环境。

Indicators (zh-hans)
  • 4.a.1
    学校提供基础服务的比例,按服务种类分类
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
4.1

到2030年,确保所有男女童完成免费、公平和优质的中小学教育,并取得相关和有效的学习成果。

Indicators (zh-hans)
  • 4.1.2
    完成率(初等教育, 初中教育, 高中教育), (a) 在2/3年级、(b) 小学结束时、(c) 初中结束时获得起码的㈠ 阅读和㈡ 数学能力的儿童/青年百分比分列标准:性别、地点、财富(及其他具备有关数据的方面)
  • 4.1.1
    完成率(初等教育, 初中教育, 高中教育), (a) 在2/3年级、(b) 小学结束时、(c) 初中结束时获得起码的㈠ 阅读和㈡ 数学能力的儿童/青年百分比分列标准:性别、地点、财富(及其他具备有关数据的方面)
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
European Social Charter
European Social Charter (Revised)
Part#II.7
With a view to ensuring the effective exercise of the right of children and young persons to protection, the Parties undertake:
Part#II.7.3
установить, что лица, на которых еще распространяется положение об обязательном обучении, не должны быть заняты на таких работах, которые лишают их возможности получать это обучение в полном объеме;
Part II
The Parties undertake, as provided for in Part III, to consider themselves bound by the obligations laid down in the following articles and paragraphs.
4.2

到2030年,确保所有男女童获得优质幼儿发展、看护和学前教育,为他们接受初级教育做好准备。

Indicators (zh-hans)
  • 4.2.1
    在保健、学习和社会心理健康方面发育正常的24-59 个月 儿童的比例,按性别分列, 有组织学习(小学入学正规年龄的一年前)的参与率
  • 4.2.2
    在保健、学习和社会心理健康方面发育正常的24-59 个月 儿童的比例,按性别分列, 有组织学习(小学入学正规年龄的一年前)的参与率
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
4.3

到2030年,确保所有男女平等获得负担得起的优质技术、职业和高等教育,包括大学教育。

Indicators (zh-hans)
  • 4.3.1
    过去12个月青年和成年人正规和非正规教育和培训的参与率
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
European Social Charter
European Social Charter (Revised)
Part#II.15
With a view to ensuring to persons with disabilities, irrespective of age and the nature and origin of their disabilities, the effective exercise of the right to independence, social integration and participation in the life of the community, the Parties undertake, in particular:
Part#II.15.1
to take the necessary measures to provide persons with disabilities with guidance, education and vocational training in the framework of general schemes wherever possible or, where this is not possible, through specialised bodies, public or private;
Part#II.20
With a view to ensuring the effective exercise of the right to equal opportunities and equal treatment in matters of employment and occupation without discrimination on the grounds of sex, the Parties undertake to recognise that right and to take appropriate measures to ensure or promote its application in the following fields:
Part#II.20.b
vocational guidance, training, retraining and rehabilitation;
Part#II.27
With a view to ensuring the exercise of the right to equality of opportunity and treatment for men and women workers with family responsibilities and between such workers and other workers, the Parties undertake:
Part#II.27.1
to take appropriate measures:
Part#II.27.1.a
to enable workers with family responsibilities to enter and remain in employment, as well as to reenter employment after an absence due to those responsibilities, including measures in the field of vocational guidance and training;
Part#I.7
Children and young persons have the right to a special protection against the physical and moral hazards to which they are exposed.
Part#I.9
Everyone has the right to appropriate facilities for vocational guidance with a view to helping him choose an occupation suited to his personal aptitude and interests.
Part#I.10
Everyone has the right to appropriate facilities for vocational training.
Part#II.7
With a view to ensuring the effective exercise of the right of children and young persons to protection, the Parties undertake:
Part#II.7.4
to provide that the working hours of persons under 18 years of age shall be limited in accordance with the needs of their development, and particularly with their need for vocational training;
Part#II.7.6
установить, чтобы время, затраченное подростками на профессиональную подготовку во время обычного рабочего дня, с согласия работодателя рассматривалось как часть рабочего дня;
Part II
The Parties undertake, as provided for in Part III, to consider themselves bound by the obligations laid down in the following articles and paragraphs.
Part II.1.4
to provide or promote appropriate vocational guidance, training and rehabilitation.
Part#I.15
Disabled persons have the right to independence, social integration and participation in the life of the community.
4.5

到2030年,消除教育中的性别差距,确保残疾人、土著居民和处境脆弱儿童等弱势群体平等获得各级教育和职业培训。

Indicators (zh-hans)
  • 4.5.1
    这一指标清单上可分列的所有指标的均等指数(女/男、城市/农村、财富五分位最低/最高,以及具备有关数据的其他方面,如残疾状况、土著人民和受冲突影响等)
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
European Social Charter
European Social Charter (Revised)
Part#II.15
With a view to ensuring to persons with disabilities, irrespective of age and the nature and origin of their disabilities, the effective exercise of the right to independence, social integration and participation in the life of the community, the Parties undertake, in particular:
Part#II.15.1
to take the necessary measures to provide persons with disabilities with guidance, education and vocational training in the framework of general schemes wherever possible or, where this is not possible, through specialised bodies, public or private;
Part#II.20
With a view to ensuring the effective exercise of the right to equal opportunities and equal treatment in matters of employment and occupation without discrimination on the grounds of sex, the Parties undertake to recognise that right and to take appropriate measures to ensure or promote its application in the following fields:
Part#II.20.b
vocational guidance, training, retraining and rehabilitation;
Part#II.27
With a view to ensuring the exercise of the right to equality of opportunity and treatment for men and women workers with family responsibilities and between such workers and other workers, the Parties undertake:
Part#II.27.1
to take appropriate measures:
Part#II.27.1.a
to enable workers with family responsibilities to enter and remain in employment, as well as to reenter employment after an absence due to those responsibilities, including measures in the field of vocational guidance and training;
Part#I.9
Everyone has the right to appropriate facilities for vocational guidance with a view to helping him choose an occupation suited to his personal aptitude and interests.
Part#I.10
Everyone has the right to appropriate facilities for vocational training.
Part II
The Parties undertake, as provided for in Part III, to consider themselves bound by the obligations laid down in the following articles and paragraphs.
4.6

到2030年,确保所有青年和大部分成年男女具有识字和计算能力。

Indicators (zh-hans)
  • 4.6.1
    某一年龄组中获得既定水平的实用(a) 识字和(b) 识数能力的人口比例,按性别分列
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2
任何人都不应当被否认受教育权。在国家行驶其所承担的与教育和教学相关的任何功能的过程中,国家应当尊重父母确保此类教育和教学符合其自己的宗教和哲学信仰的权利。
4.4

到2030年,大幅增加掌握就业、体面工作和创业所需相关技能,包括技术性和职业性技能的青年和成年人数。

Indicators (zh-hans)
  • 4.4.1
    按技能类型分列的掌握通信技术技能的青年/成年人所占百分比
European Social Charter
European Social Charter (Revised)
Part#II.15
With a view to ensuring to persons with disabilities, irrespective of age and the nature and origin of their disabilities, the effective exercise of the right to independence, social integration and participation in the life of the community, the Parties undertake, in particular:
Part#II.15.1
to take the necessary measures to provide persons with disabilities with guidance, education and vocational training in the framework of general schemes wherever possible or, where this is not possible, through specialised bodies, public or private;
Part#II.20
With a view to ensuring the effective exercise of the right to equal opportunities and equal treatment in matters of employment and occupation without discrimination on the grounds of sex, the Parties undertake to recognise that right and to take appropriate measures to ensure or promote its application in the following fields:
Part#II.20.b
vocational guidance, training, retraining and rehabilitation;
Part#II.27
With a view to ensuring the exercise of the right to equality of opportunity and treatment for men and women workers with family responsibilities and between such workers and other workers, the Parties undertake:
Part#II.27.1
to take appropriate measures:
Part#II.27.1.a
to enable workers with family responsibilities to enter and remain in employment, as well as to reenter employment after an absence due to those responsibilities, including measures in the field of vocational guidance and training;
Part#I.9
Everyone has the right to appropriate facilities for vocational guidance with a view to helping him choose an occupation suited to his personal aptitude and interests.
Part#I.10
Everyone has the right to appropriate facilities for vocational training.
Part II
The Parties undertake, as provided for in Part III, to consider themselves bound by the obligations laid down in the following articles and paragraphs.
Part#I.15
Disabled persons have the right to independence, social integration and participation in the life of the community.