The Explorer

Filters

Target

文书

Syntax: environment AND children (zh-hans)
Displaying 5751 - 6000 of 8366 (zh-hans)
Show first (zh-hans)
Instruments (zh-hans)
目标 具体目标 文书 条款 / 描述
应对气候变化

应对气候变化

13.1

加强各国抵御和适应气候相关的灾害和自然灾害的能力。

Indicators (zh-hans)
  • 13.1.3
    依照国家减少灾害风险战略通过和执行地方减少灾害风险战略的地方政府比例, 每10万人当中因灾害死亡、失踪和直接受影响的人数, 依照《2015-2030年仙台减少灾害风险框架》通过和执行国家减少灾害风险战略的国家数目
  • 13.1.1
    依照国家减少灾害风险战略通过和执行地方减少灾害风险战略的地方政府比例, 每10万人当中因灾害死亡、失踪和直接受影响的人数, 依照《2015-2030年仙台减少灾害风险框架》通过和执行国家减少灾害风险战略的国家数目
  • 13.1.2
    依照国家减少灾害风险战略通过和执行地方减少灾害风险战略的地方政府比例, 每10万人当中因灾害死亡、失踪和直接受影响的人数, 依照《2015-2030年仙台减少灾害风险框架》通过和执行国家减少灾害风险战略的国家数目
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
24
All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development.
4
Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right.
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child
5.1
Every child has an inherent right to life. This right shall be protected by law.
5.2
State Parties to the present Charter shall ensure, to the maximum extent possible, the survival, protection and development of the child.
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa
4.1
Every woman shall be entitled to respect for her life and the integrity and security of her person. All forms of exploitation, cruel, inhuman or degrading punishment and treatment shall be prohibited.
18.1
Women shall have the right to live in a healthy and sustainable environment.
联合国气候变化框架公约
联合国气候变化框架公约
The entire convention is relevant
The United Nations Framework Convention on Climate Change is relevant to this Target in its entirety
巴黎协 定
巴黎协 定
The entire convention is relevant
The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety.
CBD
Convention on Biological Diversity
14.1.e
Promote national arrangements for emergency responses to activities or events, whether caused naturally or otherwise, which present a grave and imminent danger to biological diversity and encourage international cooperation to supplement such national efforts and, where appropriate and agreed by the States or regional economic Integration organizations concerned, to establish joint contingency plans;
14.1
Each Contracting Party, as far as possible and as appropriate, shall:
联合国关于在发生严重干旱和或荒漠化 的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约
联合国关于在发生严重干旱和或荒漠化 的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约
10.3
国家行动方案,除其他外,可包括下列某些或所有旨在对付和缓解干旱影响的措施:
10.3.a
酌情建立和/或加强早期预警系统,包括地方和国家设施及分区域和区域两级的联合 系统,以及援助环境导致的流离失所者的机制;
10.3.b
加强考虑到季节和年度气候预测的防旱抗旱工作,包括地方、国家、分区域和区域各 级的干旱应急计划;
10.3.c
酌情建立和/或加强粮食安全系统包括储存和销售设施,尤其是在农村地区;
10.3.d
составление проектов по альтернативным источникам средств к существованию, которые могут обеспечить получение доходов в районах, подверженных засухе;
8.1
缔约方应鼓励协调遵照本《公约》开展的活动,如果它们是其他有关国际协定的缔约方, 则亦应协调遵照其他有关国际协定,特别是《联合国气候变化框架公约》和《生物多样性公 约》开展的活动,以便争取按每一协定开展的活动都能产生最大成效,同时避免工作重复。缔约方应鼓励执行联合方案,特别是在研究、培训、系统观察和信息收集与交流领域,争取 使这些活动有助于实现有关协定的目标。
10.2
国家行动方案应当明确指出政府、地方社区和土地使用者各自的作用,同时确定可得到 的和需要的资源。国家行动方案除其他外应:
10.2.a
_x0007_纳入防治荒漠化和缓解干旱影响的长期战略,强调贯彻实施并与国家可持续发展政策 相结合;
10.2.b
允许根据情况变化作出修改,并应在地方一级具有足够的灵活性,以适应不同的社会 经济、生物及自然地理条件;
10.2.c
уделяют особое внимание осуществлению превентивных мер в отношени земель, которые еще не подверглись деградации или подверглись ей лишь в незначительной степени;
10.2.d
提高国家气候、气象和水文能力以及增强提供干旱早期预警的手段;
DEVAW
消除对妇女暴力宣言
3.a
生命权利
UDHR
世界人权宣言
3
人人有权享有生命、自由和人身安全。
ICCPR
公民权利和政治权利国际公约
6.1
人人有固有的生命权。这个权利应受法律保护。不得任意剥夺任何人的生命。
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
12.2.b
改善环境卫生和工业卫生的各个方面;
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
7.1
土著人享有生命权以及身心健全、人身自由和安全的权利。
CRC
儿童权利公约
6.1
缔约国确认每个儿童均有固有的生命权。
6.2
缔约国应最大限度地确保儿童的存活与发展。
37.c
所有被剥夺自由的儿童应受到人道待遇,其人格固有尊严应受尊重,并应考虑到他们这个年龄的人的需要的方式加以对待。特别是,所有被剥夺自由的儿童应同成人隔开,除非认为反之最有利于儿童,并有权通过信件和探访同家人保持联系,但特殊情况除外。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
9
移徙工人及其家庭成员的生命权应受法律保护。
CRPD
残疾人权利公约
10
缔约国重申人人享有固有的生命权,并应当采取一切必要措施,确保残疾人在与其他人平等的基础上切实享有这一权利。
11
缔约国应当依照国际法包括国际人道主义法和国际人权法规定的义务,采取一切必要措施,确保在危难情况下,包括在发生武装冲突、人道主义紧急情况和自然灾害时,残疾人获得保护和安全。
13.2

将应对气候变化的举措纳入国家政策、战略和规划。

Indicators (zh-hans)
  • 13.2.2
    年温室气体总排放量, 具有国家自主决定捐款、长期战略、国家适应计划、适 应信息通报和国家信息通报战略的国家数量
  • 13.2.1
    年温室气体总排放量, 具有国家自主决定捐款、长期战略、国家适应计划、适 应信息通报和国家信息通报战略的国家数量
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
24
All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development.
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa
18.1
Women shall have the right to live in a healthy and sustainable environment.
联合国气候变化框架公约
联合国气候变化框架公约
The entire convention is relevant
The United Nations Framework Convention on Climate Change is relevant to this Target in its entirety
巴黎协 定
巴黎协 定
The entire convention is relevant
The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety.
CBD
Convention on Biological Diversity
3
States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the
responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction.
6
Each Contracting Party shall, in accordance with its particular conditions and capabilities:
6.a
Develop national strategies, plans or programmes for the conservation and sustainable use of biological diversity or adapt for this purpose existing strategies, plans or programmes which shall reflect, inter alia, the measures set out in this Convention relevant to the Contracting Party concerned;
6.b
Integrate, as far as possible and as appropriate, the conservation and sustainable use of biological diversity into relevant sectoral or cross-sectoral plans, programmes and policies.
10
Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate:
10.c
Protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices that are compatible with conservation or sustainable use requirements;
10.d
Support local populations to develop and implement remedial action in degraded areas where biological diversity has been reduced;
10.e
Encourage cooperation between its governmental authorities and its private sector in developing methods for sustainable use of biological resources.
10.a
Integrate consideration of the conservation and sustainable use of biological resources into national decision-making;
10.b
Adopt measures relating to the use of biological resources to avoid or minimize adverse impacts on biological diversity;
联合国关于在发生严重干旱和或荒漠化 的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约
联合国关于在发生严重干旱和或荒漠化 的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约
8.1
缔约方应鼓励协调遵照本《公约》开展的活动,如果它们是其他有关国际协定的缔约方, 则亦应协调遵照其他有关国际协定,特别是《联合国气候变化框架公约》和《生物多样性公 约》开展的活动,以便争取按每一协定开展的活动都能产生最大成效,同时避免工作重复。缔约方应鼓励执行联合方案,特别是在研究、培训、系统观察和信息收集与交流领域,争取 使这些活动有助于实现有关协定的目标。
13.3

加强气候变化减缓、适应、减少影响和早期预警等方面的教育和宣传,加强人员和机构在此方面的能力。

Indicators (zh-hans)
  • 13.3.1
    (i) 全球公民教育和(ii) 可持续发展教育在(a) 国家教 育政策; (b) 课程; (c) 教师教育;和(d) 学生评估中主流化的程度
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
24
All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development.
9.1
Every individual shall have the right to receive information.
9.2
Every individual shall have the right to express and disseminate his opinions within the law.
25
States parties to the present Charter shall have the duty to promote and ensure through teaching, education and publication, the respect of the rights and freedoms contained in the present Charter and to see to it that these freedoms and rights as well as corresponding obligations and duties are understood.
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child
14.1
Every child shall have the right to enjoy the best attainable state of physical, mental and spiritual health.
11.2
The education of the child shall be directed to:
11.2.g
the development of respect for the environment and natural resources;
7
Every child who is capable of communicating his or her own views shall be assured the rights to express his opinions freely in all matters and to disseminate his opinions subject to such restrictions as are prescribed by laws.
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa
18.2
States Parties shall take all appropriate measures to:
18.2.a
ensure greater participation of women in the planning, management and preservation of the environment and the sustainable use of natural resources at all levels;
联合国气候变化框架公约
联合国气候变化框架公约
The entire convention is relevant
The United Nations Framework Convention on Climate Change is relevant to this Target in its entirety
巴黎协 定
巴黎协 定
The entire convention is relevant
The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety.
Aarhus Convention
Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters
3.3
每个缔约方应在公众中促进环境教
育和提高环境意识, 特别是帮助公众了解如
何在环境间题上获取信息、参与决策和诉诸
法律。
4.8
每个缔约方均可允许自己的公共当
局收取提供信息的费用, 但收费不得超过合
理的数额。准备收取信息提供费用的公共当
局应向请求人提供一份可能收取的费用明细
表, 列出收费的情况和免收的情况, 并说明
在什么情况下须先收到预付款才提供信息。
5.1.b
建立强制性的制度, 保证公
共当局能够充分了解拟议和
正在进行的可能对环境造成
重大影响的活动;
5.1.c
在人类健康或环境面临人类
活动或自然原因造成的任何
迫在眉睫的威胁的情况下,
公共当局立即毫不迟延地向
可能受影响的公众散发所掌
握的、一切能够帮助公众采
取措施预防或减少此种威胁
造成的损害的信息。
5.2.b
建立和保持切合实际的安
排, 诸如:
5.2.b.ii
要求官员帮助公众设法
获取本公约规定的信
息; 以及
5.2.b.iii
确定联络点; 并且
5.6
每个缔约方应鼓励进行对环境造成
重大影响的活动的人定期向公众通报其活动
和产品的环境影响, 适当情况下应在自愿性
质的生态标记或生态审计办法框架内或用其
他办法进行通报。
5.7
每个缔约方应:
Kiev Protocol
Kiev Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers to the Aarhus Convention
15.2
Each Party should provide adequate capacity-building for and guidance to the responsible authorities and bodies to assist them in carrying out their duties under this Protocol.
UDHR
世界人权宣言
26.2
教育的目的在于充分发展人的个性并加强对人权和基本自由的尊重。教育应促进各国、各种族或各宗教集团的了解、容忍和友谊,并应促进联合国维护和平的各项活动。
19
人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由;和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。
21.1
人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利。
27.2
人人以由于他所创作的任何科学、文学或艺术作品而产生的精神的和物质的利益,有享受保护的权利。
ICCPR
公民权利和政治权利国际公约
19.1
人人有权持有主张,不受干涉。
19.2
人人有自由发表意见的权利;此项权利包括寻求、接受和传递各种消息和思想的自由,而不论国界,也不论口头的、书写的、印刷的、采取艺术形式的、或通过他所选择的任何其他媒介。
25.a
直接或通过自由选择的代表参与公共事务;
25.b
在真正的定期的选举中选举和被选举,这种选举应是普遍的和平等的并以无记名投票方式进行,以保证选举人的意志的自由表达;
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
13.1
本公约缔约各国承认,人人有受教育的权利。它们同意,教育应鼓励人的个性和尊严的充分发展,加强对人权和基本自由的尊重,并应使所有的人能有效地参加自由社会,促进各民族之间和各种族、人种或宗教团体之间的了解、容忍和友谊,和促进联合国维护和平的各项活动。
15.1.b
享受科学进步及其应用所产生的利益;
ICERD
消除一切形式种族歧视国际公约
5.c
政治权利,其尤著者为依据普遍平等投票权参与选举——选举与竞选——参加政府以及参加处理任何等级的公务与同等服公务的权利。
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
18
土著人民有权通过他们按自己的程序选出的代表,参与对事关自身权利的事 务的决策,有权保持和发展自己的土著人决策机构。
5
土著人民有权维护和加强其特有的政治、法律、经济、社会和文化机构,同 时保有根据自己意愿充分参与国家政治、经济、社会和文化生活的权利。
15.1
土著人民有权维护其文化、传统、历史和愿望的尊严和多样性,他们的 文化、传统、历史和愿望应在教育和公共信息中得到适当体现。
CEDAW
消除对妇女一切形式歧视公约
7.b
参加政府政策的制订及其执行,并担任各级政府公职,执行一切公务。
7.c
参加有关本国公众和政治事务的非政府组织和协会。
10.c
为消除在各级和各种方式的教育中对男女任务的任何定型观念,应鼓励实行男女同校和其他有助于实现这个目的的教育形式,并特别应修订教科书和课程以及相应地修改教学方法。
10.h
有接受特殊教育性辅导的机会,以保障家庭健康和幸福,包括关于计划生育的知识和辅导在内。
14.2.h
享受适当的生活条件,特别是在住房、卫生、水电供应、交通和通讯方面。
CRC
儿童权利公约
12.1
缔约国应确保有主见能力的儿童有权对影响到其本人的一切事项自由发表自己的意见,对儿童的意见应按照其年龄和成熟程度给以适当的看待。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
41.1
移徙工人及其家庭成员应有权按照其原籍国的立法规定,参加该国的公共事务,并在该国的选举中有选举权和被选举权。
41.2
有关国家应酌情并按照本国立法规定,便利这些权利的行使。
42.1
缔约国应考虑设立各种程序或机构,以便可在原籍国和在就业国通过这些程序或机构考虑到移徙工人及其家庭成员的特殊需要、愿望和义务,并应酌情考虑是否可能让移徙工人及其家庭成员在这些机构中有他们自由选出的代表。
42.2
就业国在有关地方社区的生活和行政的决定方面,应按照其本国立法的规定,便利移徙工人及其家庭成员进行磋商或参加。
42.3
移徙工人在就业国可享有该国行使其主权所给予他们的政治权利。
CRPD
残疾人权利公约
4.3
缔约国应当在为实施本公约而拟订和施行立法和政策时以及在涉及残疾人问题的其他决策过程中,通过代表残疾人的组织,与残疾人,包括残疾儿童,密切协商,使他们积极参与。
9.2.g
促使残疾人有机会使用新的信息和通信技术和系统,包括。
9.2.h
促进在早期阶段设计、开发、生产、推行无障碍信息和通信技术和系统,以便能以最低成本使这些技术和系统无障碍。
24.3.c
确保以最适合个人情况的语文及交流方式和手段,在最有利于发展学习和社交能力的环境中,向盲、聋或聋盲人,特别是盲、聋或聋盲儿童提供教育。
24.3.a
为学习盲文,替代文字,辅助和替代性交流方式、手段和模式,定向和行动技能提供便利,并为残疾人之间的相互支持和指导提供便利。
24.3.b
为学习手语和宣传聋人的语言特性提供便利。
21.a
以无障碍模式和适合不同类别残疾的技术,及时向残疾人提供公共信息,不另收费。
21.b
在正式事务中允许和便利使用手语、盲文、辅助和替代性交流方式及残疾人选用的其他一切无障碍交流手段、方式和模式。
21.c
敦促向公众提供服务,包括通过因特网提供服务的私营实体,以无障碍和残疾人可以使用的模式提供信息和服务。
21.d
鼓励包括因特网信息提供商在内的大众媒体向残疾人提供无障碍服务。
21.e
承认和推动手语的使用。
13.b

促进在最不发达国家和小岛屿发展中国家建立增强能力的机制,帮助其进行与气候变化有关的有效规划和管理,包括重点关注妇女、青年、地方社区和边缘化社区。

Indicators (zh-hans)
  • 13.b.1
    具有国家自主决定捐款、长期战略、国家适应计划、适
    应信息通报和国家信息通报战略的最不发达国家和小岛屿发展
    中国家的数量
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
18.3
The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions.
18.4
The aged and the disabled shall also have the right to special measures of protection in keeping with their physical or moral needs.
2
Every individual shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in the present Charter without distinction of any kind such as race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or any other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status.
13.1
Every citizen shall have the right to participate freely in the government of his country, either directly of through freely chosen representatives in accordance with the provisions of the law.
9.1
Every individual shall have the right to receive information.
9.2
Every individual shall have the right to express and disseminate his opinions within the law.
24
All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development.
25
States parties to the present Charter shall have the duty to promote and ensure through teaching, education and publication, the respect of the rights and freedoms contained in the present Charter and to see to it that these freedoms and rights as well as corresponding obligations and duties are understood.
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child
11.2
The education of the child shall be directed to:
11.2.g
the development of respect for the environment and natural resources;
联合国气候变化框架公约
联合国气候变化框架公约
4.5
附件二所列的发达国家缔约方和其他发达缔约方应采取一切实际可行的步骤,酌情促进、便利和资助向其他缔约方特别是发展中国家缔约方转让或使它们有机会得到无害环境的技术和专有技术,以使它们能够履行本公约的各项规定。在此过程中,发达国家缔约方应支持开发和增强发展中国家缔约方的自生能力和技术。有能力这样做的其他缔约方和组织也可协助便利这类技术的转让。
4.4
附件二所列的发达国家缔约方和其他发达缔约方还应帮助特别易受气候变化不利影响的发展中国家缔约方支付适应这些不利影响的费用。
巴黎协 定
巴黎协 定
The entire convention is relevant
The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety.
Aarhus Convention
Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters
5.1
每个缔约方应确保:
Kiev Protocol
Kiev Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers to the Aarhus Convention
16.1.c
In sharing information under this Protocol on releases and transfers within border areas; and
16.1.d
In sharing information under this Protocol concerning transfers among Parties.
UDHR
世界人权宣言
27.1
人人有权自由参加社会的文化生活,享受艺术,并分享科学进步及其产生的福利。
19
人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由;和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。
21.1
人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利。
ICCPR
公民权利和政治权利国际公约
25.b
在真正的定期的选举中选举和被选举,这种选举应是普遍的和平等的并以无记名投票方式进行,以保证选举人的意志的自由表达;
19.1
人人有权持有主张,不受干涉。
19.2
人人有自由发表意见的权利;此项权利包括寻求、接受和传递各种消息和思想的自由,而不论国界,也不论口头的、书写的、印刷的、采取艺术形式的、或通过他所选择的任何其他媒介。
25.a
直接或通过自由选择的代表参与公共事务;
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
3
本公约缔约各国承担保证男子和妇女在本公约所载一切经济、社会及文化权利方面有平等的权利。
11.1
本公约缔约各国承认人人有权为他自己和家庭获得相当的生活水准,包括足够的食物、衣着和住房,并能不断改进生活条件。各缔约国将采取适当的步骤保证实现这一权利,并承认为此而实行基于自愿同意的国际合作的重要性。
2.2
本公约缔约各国承担保证,本公约所宣布的权利应予普遍行使,而不得有例如种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、国籍或社会出身、财产、出生或其他身分等任何区分。
15.1.b
享受科学进步及其应用所产生的利益;
15.2
本公约缔约各国为充分实现这一权利而采取的步骤应包括为保存、发展和传播科学和文化所必需的步骤。
15.3
本公约缔约各国承担尊重进行科学研究和创造性活动所不可缺少的自由。
15.4
本公约缔约各国认识到鼓励和发展科学与文化方面的国际接触和合作的好处。
ICERD
消除一切形式种族歧视国际公约
5.c
政治权利,其尤著者为依据普遍平等投票权参与选举——选举与竞选——参加政府以及参加处理任何等级的公务与同等服公务的权利。
UNDRIP
联合国土著人民权利宣言
18
土著人民有权通过他们按自己的程序选出的代表,参与对事关自身权利的事 务的决策,有权保持和发展自己的土著人决策机构。
5
土著人民有权维护和加强其特有的政治、法律、经济、社会和文化机构,同 时保有根据自己意愿充分参与国家政治、经济、社会和文化生活的权利。
CEDAW
消除对妇女一切形式歧视公约
7.c
参加有关本国公众和政治事务的非政府组织和协会。
7.a
在一切选举和公民投票中有选举权,并在一切民选机构有被选举权。
7.b
参加政府政策的制订及其执行,并担任各级政府公职,执行一切公务。
14.2.h
享受适当的生活条件,特别是在住房、卫生、水电供应、交通和通讯方面。
CRC
儿童权利公约
12.1
缔约国应确保有主见能力的儿童有权对影响到其本人的一切事项自由发表自己的意见,对儿童的意见应按照其年龄和成熟程度给以适当的看待。
ICRMW
保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约
41.1
移徙工人及其家庭成员应有权按照其原籍国的立法规定,参加该国的公共事务,并在该国的选举中有选举权和被选举权。
41.2
有关国家应酌情并按照本国立法规定,便利这些权利的行使。
42.1
缔约国应考虑设立各种程序或机构,以便可在原籍国和在就业国通过这些程序或机构考虑到移徙工人及其家庭成员的特殊需要、愿望和义务,并应酌情考虑是否可能让移徙工人及其家庭成员在这些机构中有他们自由选出的代表。
42.2
就业国在有关地方社区的生活和行政的决定方面,应按照其本国立法的规定,便利移徙工人及其家庭成员进行磋商或参加。
42.3
移徙工人在就业国可享有该国行使其主权所给予他们的政治权利。
CRPD
残疾人权利公约
4.3
缔约国应当在为实施本公约而拟订和施行立法和政策时以及在涉及残疾人问题的其他决策过程中,通过代表残疾人的组织,与残疾人,包括残疾儿童,密切协商,使他们积极参与。
9.2.g
促使残疾人有机会使用新的信息和通信技术和系统,包括。
9.2.h
促进在早期阶段设计、开发、生产、推行无障碍信息和通信技术和系统,以便能以最低成本使这些技术和系统无障碍。
11
缔约国应当依照国际法包括国际人道主义法和国际人权法规定的义务,采取一切必要措施,确保在危难情况下,包括在发生武装冲突、人道主义紧急情况和自然灾害时,残疾人获得保护和安全。
21.a
以无障碍模式和适合不同类别残疾的技术,及时向残疾人提供公共信息,不另收费。
21.b
在正式事务中允许和便利使用手语、盲文、辅助和替代性交流方式及残疾人选用的其他一切无障碍交流手段、方式和模式。
21.c
敦促向公众提供服务,包括通过因特网提供服务的私营实体,以无障碍和残疾人可以使用的模式提供信息和服务。
21.d
鼓励包括因特网信息提供商在内的大众媒体向残疾人提供无障碍服务。
21.e
承认和推动手语的使用。
13.a

发达国家履行在《联合国气候变化框架公约》下的承诺,即到2020年每年从各种渠道共同筹资1000亿美元,满足发展中国家的需求,帮助其切实开展减缓行动,提高履约的透明度,并尽快向绿色气候基金注资,使其全面投入运行。

Indicators (zh-hans)
  • 13.a.1
    到2025 年,与持续现存集体筹集1000 亿美元承诺目标 相关的每年提供和筹集的美元数额
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
24
All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development.
联合国气候变化框架公约
联合国气候变化框架公约
4.4
附件二所列的发达国家缔约方和其他发达缔约方还应帮助特别易受气候变化不利影响的发展中国家缔约方支付适应这些不利影响的费用。
4.3
附件二所列的发达国家缔约方和其他发达缔约方应提供新的和额外的资金,以支付经议定的发展中国家缔约方为履行第十二条第 1 款规定的义务而招致的全部费用。它们还应提供发展中国家缔约方所需要的资金,包括用于技术转让的资金,以支付经议定的为执行本条第 1 款所述并经发展中国家缔约方同第十一条所述那个或那些国际实体依该条议定的措施的全部增加费用。这些承诺的履行应考虑到资金流量应充足和可以预测的必要性,以及发达国家缔约方间适当分摊负担的重要性。
巴黎协 定
巴黎协 定
The entire convention is relevant
The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety.
Kiev Protocol
Kiev Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers to the Aarhus Convention
17.2.h
Consider establishing financial arrangements by consensus and technical assistance mechanisms to facilitate the implementation of this Protocol;
ICESCR
经济、社会和文化权利国际公约
11.1
本公约缔约各国承认人人有权为他自己和家庭获得相当的生活水准,包括足够的食物、衣着和住房,并能不断改进生活条件。各缔约国将采取适当的步骤保证实现这一权利,并承认为此而实行基于自愿同意的国际合作的重要性。
保护海洋生态

保护海洋生态

14.b

向小规模个体渔民提供获取海洋资源和市场准入机会。

Indicators (zh-hans)
  • 14.b.1
    在通过和执行承认小规模渔业并保护其市场准入权利的法律/监管/政策/制度框架方面取得的进展的程度
UNDROP
UN Declaration on Rights of Peasants
5.2.c
已根据双方同意的条件,确定了自然资源开发方与农民和农村地区其 他劳动者之间公平和公正地共享资源开发利益的模式
12.5
国家应向农民和农村地区其他劳动者提供有效机制,防范和补救任何 意图或实际侵犯其人权、任意剥夺其土地和自然资源或剥夺其维生手段和人身完 整的行动,以及任何形式的强迫定居或人口迁移。
13.1
农民和农村地区其他劳动者享有工作权,包括自由选择谋生方式的权
13.5
国家应考虑到农民农业和小规模渔业的具体特性,酌情划拨适当的资 源以确保劳动监察机构能在农村地区切实开展工作,从而监督对劳动法的遵守情 况
17.1
根据本《宣言》第二十八条,农民和其他在农村地区生活的人单独和 (或)集体享有土地权,包括有权进入、可持续地利用和管理土地及其中的水域、 近岸海洋、渔场、牧场和森林,达到适当生活水准,有安全和平且有尊严地生活 的居所,发展自身的文化
17.2
国家应采取适当措施,消除和禁止土地权方面的一切形式歧视,包括 因婚姻状况变更、缺乏法律行为能力或无法获得经济资源而导致的歧视。
17.3
国家应采取适当措施,在法律上承认土地保有权,包括当前不受法律 保护的习惯土地保有权,承认存在不同的模式和制度。国家应保护合法的保有 权,确保不任意或非法驱逐农民和农村地区其他劳动者,并确保不会以其他方式 取消或侵犯他们的权利。国家应承认和保护自然共有物及其相关的集体使用和管 理制度。
17.4
农民和农村地区其他劳动者有权受到保护,免于被任意非法赶出自己 的土地或惯常居住地,或失去他们活动中所使用的、享受适当生活条件所必需的 其他自然资源。国家应将符合国际人权法和人道主义法的流离失所防范保护措施 纳入国家法律。国家应禁止任意和非法强迫迁离、毁坏农业用地以及没收或征用 土地和其他自然资源,包括禁止作为惩罚措施或战争手段实施上述行为。
17.5
被任意或非法剥夺土地的农民和农村地区其他劳动者有权单独和(或)集 体、与他人一起或作为一个群体返回他们被任意或非法剥夺的土地,包括在发生 自然灾害和(或)武装冲突的情况下,并尽可能恢复对他们用于活动和享受适当生 活条件所需的自然资源的使用权,或在无法返回时得到公正、公平和合法的赔 偿。
17.6
在适当情况下,国家应采取适当措施开展土地改革,以促进农民和农 村地区其他劳动者广泛和公平地获得享受适当生活条件所需的土地和其他自然资 源,并应考虑到土地的社会职能,限制土地的过度集中和对土地的过度控制。在 分配公共土地、渔场和森林时,应优先考虑无地农民、年轻人、小规模渔民和其 他农村劳动者。
17.7
国家应采取措施,力求通过生态农业等方法,养护和可持续地使用农 民和农村地区其他劳动者用于生产的土地和其他自然资源,并确保为生物以及其 他自然能力的再生和循环提供有利条件。
18.1
农民和农村地区其他劳动者有权养护和保护环境和自己土地的生产能 力,有权养护和保护自己使用和管理的资源。
20.1
国家应按照相关的国际义务采取适当措施,防止生物多样性枯竭,确 保养护和可持续利用生物多样性,以促进和保护农民和农村地区其他劳动者充分 享有权利。
21.2
农民和农村地区其他劳动者有权获得水源以供个人和家庭使用、耕 作、养鱼和饲养牲畜,并且有权保障其他与水有关的生计,从而确保养护、恢复 并可持续地使用水资源。他们有权公平使用水源和水管理体系,免遭任意断水或 水源污染。
5.1
根据本《宣言》第二十八条,农民和农村地区其他劳动者有权获得并 以可持续的方式使用享有适当生活条件所需的社区内自然资源。他们还有权参与 这些资源的管理
5.2
国家应采取措施,确保对农民和农村地区其他劳动者一贯持有或使用 的自然资源有影响的任何开发活动须符合但不限于下列条件:
5.2.a
对社会和环境影响作出适当评估
5.2.b
已根据本《宣言》第二条第 3 款进行了诚意协商;
14.1

到2025年,预防和大幅减少各类海洋污染,特别是陆上活动造成的污染,包括海洋废弃物污染和营养盐污染。

Indicators (zh-hans)
  • 14.1.1
    (a)沿海富营养化指数;和(b) 塑料碎片密度
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
13
Each Party, to the extent of its ability and in accordance with its national priorities, commits to provide the resources for national activities that are needed to fulfil the obligations derived from the present Agreement.
9.1
Each Party shall guarantee a safe and enabling environment for persons, groups and organizations that promote and defend human rights in environmental matters, so that they are able to act free from threat, restriction and insecurity
6.12
Each Party shall take the necessary measures, through legal or administrative frameworks, among others, to promote access to environmental information in the possession of private entities, in particular information on their operations and the possible risks and effects on human health and the environment.
6.6
In order to facilitate access by persons or groups in vulnerable situations to information that particularly affects them, each Party shall endeavour, where applicable, to ensure that the competent authorities disseminate environmental information in the various languages used in the country, and prepare alternative formats that are comprehensible to those groups, using suitable channels of communication.
6.7
Each Party shall use its best endeavours to publish and disseminate at regular intervals, not exceeding five years, a national report on the state of the environment, which may contain:
6.7.z
Such reports shall be drafted in an easily comprehensible manner and accessible to the public in different formats and disseminated through appropriate means, taking into account cultural realities. Each Party may invite the public to make contributions to these reports.
6.8
Each Party shall encourage independent environmental performance reviews that take into account nationally or internationally agreed criteria and guides and common indicators, with a view to evaluating the efficacy, effectiveness and progress of its national environmental policies in fulfilment of their national and international commitments. The reviews shall include participation by the various stakeholders.
7.2
Each Party shall guarantee mechanisms for the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates with respect to projects and activities, and in other processes for granting environmental permits that have or may have a significant impact on the environment, including when they may affect health.
7.3
Each Party shall promote the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates other than those referred to in paragraph 2 of the present article with respect to environmental matters of public interest, such as land-use planning, policies, strategies, plans, programmes, rules and regulations, which have or may have a significant impact on the environment.
6.4
Each Party shall take steps to establish a pollutant release and transfer register covering air, water, soil and subsoil pollutants, as well as materials and waste in its jurisdiction. This register will be established progressively and updated periodically.
6.5
Each Party shall guarantee that in the case of an imminent threat to public health or the environment, the relevant competent authority shall immediately disclose and disseminate through the most effective means all pertinent information in its possession that could help the public take measures to prevent or limit potential damage. Each Party shall develop and implement an early warning system using available mechanisms.
6.3.h
information on environmental impact assessment processes and on other environmental management instruments, where applicable, and environmental licences or permits granted by the public authorities;
7.4
Each Party shall adopt measures to ensure that the public can participate in the decision-making process from the early stages, so that due consideration can be given to the observations of the public, thus contributing to the process. To that effect, each Party shall provide the public with the necessary information in a clear, timely and comprehensive manner, to give effect to its right to participate in the decision-making process.
7.5
The public participation procedure will provide for reasonable timeframes that allow sufficient time to inform the public and for its effective participation.
6.7.a
information on the state of the environment and natural resources, including quantitative data, where possible;
6.3.i
an estimated list of waste by type and, when possible, by volume, location and year; and
6.3.j
information on the imposition of administrative sanctions in environmental matters.
14.2

到2020年,通过加强抵御灾害能力等方式,可持续管理和保护海洋和沿海生态系统,以免产生重大负面影响,并采取行动帮助它们恢复原状,使海洋保持健康,物产丰富。

Indicators (zh-hans)
  • 14.2.1
    基于生态系统的方法管理海洋区域的国家数量
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
13
Each Party, to the extent of its ability and in accordance with its national priorities, commits to provide the resources for national activities that are needed to fulfil the obligations derived from the present Agreement.
9.1
Each Party shall guarantee a safe and enabling environment for persons, groups and organizations that promote and defend human rights in environmental matters, so that they are able to act free from threat, restriction and insecurity
6.12
Each Party shall take the necessary measures, through legal or administrative frameworks, among others, to promote access to environmental information in the possession of private entities, in particular information on their operations and the possible risks and effects on human health and the environment.
6.6
In order to facilitate access by persons or groups in vulnerable situations to information that particularly affects them, each Party shall endeavour, where applicable, to ensure that the competent authorities disseminate environmental information in the various languages used in the country, and prepare alternative formats that are comprehensible to those groups, using suitable channels of communication.
6.7
Each Party shall use its best endeavours to publish and disseminate at regular intervals, not exceeding five years, a national report on the state of the environment, which may contain:
6.7.z
Such reports shall be drafted in an easily comprehensible manner and accessible to the public in different formats and disseminated through appropriate means, taking into account cultural realities. Each Party may invite the public to make contributions to these reports.
6.8
Each Party shall encourage independent environmental performance reviews that take into account nationally or internationally agreed criteria and guides and common indicators, with a view to evaluating the efficacy, effectiveness and progress of its national environmental policies in fulfilment of their national and international commitments. The reviews shall include participation by the various stakeholders.
7.2
Each Party shall guarantee mechanisms for the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates with respect to projects and activities, and in other processes for granting environmental permits that have or may have a significant impact on the environment, including when they may affect health.
7.3
Each Party shall promote the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates other than those referred to in paragraph 2 of the present article with respect to environmental matters of public interest, such as land-use planning, policies, strategies, plans, programmes, rules and regulations, which have or may have a significant impact on the environment.
6.4
Each Party shall take steps to establish a pollutant release and transfer register covering air, water, soil and subsoil pollutants, as well as materials and waste in its jurisdiction. This register will be established progressively and updated periodically.
6.5
Each Party shall guarantee that in the case of an imminent threat to public health or the environment, the relevant competent authority shall immediately disclose and disseminate through the most effective means all pertinent information in its possession that could help the public take measures to prevent or limit potential damage. Each Party shall develop and implement an early warning system using available mechanisms.
6.3.h
information on environmental impact assessment processes and on other environmental management instruments, where applicable, and environmental licences or permits granted by the public authorities;
7.4
Each Party shall adopt measures to ensure that the public can participate in the decision-making process from the early stages, so that due consideration can be given to the observations of the public, thus contributing to the process. To that effect, each Party shall provide the public with the necessary information in a clear, timely and comprehensive manner, to give effect to its right to participate in the decision-making process.
7.5
The public participation procedure will provide for reasonable timeframes that allow sufficient time to inform the public and for its effective participation.
6.7.a
information on the state of the environment and natural resources, including quantitative data, where possible;
6.3.i
an estimated list of waste by type and, when possible, by volume, location and year; and
6.3.j
information on the imposition of administrative sanctions in environmental matters.
14.3

通过在各层级加强科学合作等方式,减少和应对海洋酸化的影响。

Indicators (zh-hans)
  • 14.3.1
    在商定的一系列有代表性的采样站测量平均海洋酸度(pH值)
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
13
Each Party, to the extent of its ability and in accordance with its national priorities, commits to provide the resources for national activities that are needed to fulfil the obligations derived from the present Agreement.
9.1
Each Party shall guarantee a safe and enabling environment for persons, groups and organizations that promote and defend human rights in environmental matters, so that they are able to act free from threat, restriction and insecurity
6.12
Each Party shall take the necessary measures, through legal or administrative frameworks, among others, to promote access to environmental information in the possession of private entities, in particular information on their operations and the possible risks and effects on human health and the environment.
6.6
In order to facilitate access by persons or groups in vulnerable situations to information that particularly affects them, each Party shall endeavour, where applicable, to ensure that the competent authorities disseminate environmental information in the various languages used in the country, and prepare alternative formats that are comprehensible to those groups, using suitable channels of communication.
6.7
Each Party shall use its best endeavours to publish and disseminate at regular intervals, not exceeding five years, a national report on the state of the environment, which may contain:
6.7.z
Such reports shall be drafted in an easily comprehensible manner and accessible to the public in different formats and disseminated through appropriate means, taking into account cultural realities. Each Party may invite the public to make contributions to these reports.
6.8
Each Party shall encourage independent environmental performance reviews that take into account nationally or internationally agreed criteria and guides and common indicators, with a view to evaluating the efficacy, effectiveness and progress of its national environmental policies in fulfilment of their national and international commitments. The reviews shall include participation by the various stakeholders.
7.2
Each Party shall guarantee mechanisms for the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates with respect to projects and activities, and in other processes for granting environmental permits that have or may have a significant impact on the environment, including when they may affect health.
7.3
Each Party shall promote the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates other than those referred to in paragraph 2 of the present article with respect to environmental matters of public interest, such as land-use planning, policies, strategies, plans, programmes, rules and regulations, which have or may have a significant impact on the environment.
6.4
Each Party shall take steps to establish a pollutant release and transfer register covering air, water, soil and subsoil pollutants, as well as materials and waste in its jurisdiction. This register will be established progressively and updated periodically.
6.5
Each Party shall guarantee that in the case of an imminent threat to public health or the environment, the relevant competent authority shall immediately disclose and disseminate through the most effective means all pertinent information in its possession that could help the public take measures to prevent or limit potential damage. Each Party shall develop and implement an early warning system using available mechanisms.
6.3.h
information on environmental impact assessment processes and on other environmental management instruments, where applicable, and environmental licences or permits granted by the public authorities;
7.4
Each Party shall adopt measures to ensure that the public can participate in the decision-making process from the early stages, so that due consideration can be given to the observations of the public, thus contributing to the process. To that effect, each Party shall provide the public with the necessary information in a clear, timely and comprehensive manner, to give effect to its right to participate in the decision-making process.
7.5
The public participation procedure will provide for reasonable timeframes that allow sufficient time to inform the public and for its effective participation.
6.7.a
information on the state of the environment and natural resources, including quantitative data, where possible;
6.3.i
an estimated list of waste by type and, when possible, by volume, location and year; and
6.3.j
information on the imposition of administrative sanctions in environmental matters.
14.c

按照《我们希望的未来》第158段所述,根据《联合国海洋法公约》所规定的保护和可持续利用海洋及其资源的国际法律框架,加强海洋和海洋资源的保护和可持续利用。

Indicators (zh-hans)
  • 14.c.1
    为养护和可持续利用海洋及其资源,通过法律、政策和体制框架,在批准、接受、执行《联合国海洋法公约》中有关执行海洋国际法的文书方面取得进展的国家数目
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
13
Each Party, to the extent of its ability and in accordance with its national priorities, commits to provide the resources for national activities that are needed to fulfil the obligations derived from the present Agreement.
14.4

到2020年,有效规范捕捞活动,终止过度捕捞、非法、未报告和无管制的捕捞活动以及破坏性捕捞做法,执行科学的管理计划,以便在尽可能短的时间内使鱼群量至少恢复到其生态特征允许的能产生最高可持续产量的水平。

Indicators (zh-hans)
  • 14.4.1
    在生物可持续产量水平范围内的鱼类种群的比例
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.a
discussions, workshops, expert exchanges, technical assistance, education and observatories;
11.3.b
developing, sharing and implementing educational, training and awareness-raising materials and programmes;
11.3.c
sharing experiences of voluntary codes of conduct, guidelines, good practices and standards;
11.3.d
committees, councils and forums of multisectoral development stakeholders to address cooperation priorities and activities.
6.7
Each Party shall use its best endeavours to publish and disseminate at regular intervals, not exceeding five years, a national report on the state of the environment, which may contain:
6.3.g
climate change sources aimed at building national capacities;
6.7.a
information on the state of the environment and natural resources, including quantitative data, where possible;
6.7.z
Such reports shall be drafted in an easily comprehensible manner and accessible to the public in different formats and disseminated through appropriate means, taking into account cultural realities. Each Party may invite the public to make contributions to these reports.
14.5

到2020年,根据国内和国际法,并基于现有的最佳科学资料,保护至少10%的沿海和海洋区域。

Indicators (zh-hans)
  • 14.5.1
    保护区面积占海洋区域的比例
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean
11.3.a
discussions, workshops, expert exchanges, technical assistance, education and observatories;
11.3.b
developing, sharing and implementing educational, training and awareness-raising materials and programmes;
11.3.c
sharing experiences of voluntary codes of conduct, guidelines, good practices and standards;
11.3.d
committees, councils and forums of multisectoral development stakeholders to address cooperation priorities and activities.
6.7
Each Party shall use its best endeavours to publish and disseminate at regular intervals, not exceeding five years, a national report on the state of the environment, which may contain:
6.3.g
climate change sources aimed at building national capacities;
6.7.a
information on the state of the environment and natural resources, including quantitative data, where possible;
6.7.z
Such reports shall be drafted in an easily comprehensible manner and accessible to the public in different formats and disseminated through appropriate means, taking into account cultural realities. Each Party may invite the public to make contributions to these reports.