Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
3 Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
6.1 Право на жизнь есть неотъемлемое право каждого человека. Это право охраняется законом. Никто не может быть произвольно лишен жизни. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
10
Участвующие в настоящем Пакте государства признают, что:
10.3 Особые меры охраны и помощи должны приниматься в отношении всех детей и подростков без какой бы то ни было дискриминации по признаку семейного происхождения или по иному признаку. Дети и подростки должны быть защищены от экономической и социальной эксплуатации. Применение их труда в области, вредной для их нравственности и здоровья или опасной для жизни или могущей повредить их нормальному развитию, должно быть наказуемо по закону. Кроме того, государства должны установить возрастные пределы, ниже которых пользование платным детским трудом запрещается и карается законом. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.b улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
6.1 Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
6.2 Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
37
Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
37.c каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
10 Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
11 Государства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
9 Право трудящихся-мигрантов и членов их семей на жизнь охраняется законом. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
7.1 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
DEVAW
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин |
3
Женщины пользуются равными правами в отношении осуществления и защиты всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской и любых других областях. Эти права включают, в частности:
3.a право на жизнь; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
1 The objective of the present Agreement is to guarantee the full and effective implementation in Latin America and the Caribbean of the rights of access to environmental information, public participation in the environmental decision-making process and access to justice in environmental matters, and the creation and strengthening of capacities and cooperation, contributing to the protection of the right of every person of present and future generations to live in a healthy environment and to sustainable development. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
4.1 Each Party shall guarantee the right of every person to live in a healthy environment and any other universally-recognized human right related to the present Agreement. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2 The exercise of the right of access to environmental information includes: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
5.2.a requesting and receiving information from competent authorities without mentioning any special interest or explaining the reasons for the request; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
5.2.b being informed promptly whether the requested information is in possession or not of the competent authority receiving the request; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
5.2.c being informed of the right to challenge and appeal when information is not delivered, and of the requirements for exercising this right. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.3 Each Party shall facilitate access to environmental information for persons or groups in vulnerable situations, establishing procedures for the provision of assistance, from the formulation of requests through to the delivery of the information, taking into account their conditions and specificities, for the purpose of promoting access and participation under equal conditions. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.4 Each Party shall guarantee that the above-mentioned persons or groups in vulnerable situations, including indigenous peoples and ethnic groups, receive assistance in preparing their requests and obtain a response. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.4 Each Party shall take steps to establish a pollutant release and transfer register covering air, water, soil and subsoil pollutants, as well as materials and waste in its jurisdiction. This register will be established progressively and updated periodically. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.5 Each Party shall guarantee that in the case of an imminent threat to public health or the environment, the relevant competent authority shall immediately disclose and disseminate through the most effective means all pertinent information in its possession that could help the public take measures to prevent or limit potential damage. Each Party shall develop and implement an early warning system using available mechanisms. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.6 In order to facilitate access by persons or groups in vulnerable situations to information that particularly affects them, each Party shall endeavour, where applicable, to ensure that the competent authorities disseminate environmental information in the various languages used in the country, and prepare alternative formats that are comprehensible to those groups, using suitable channels of communication. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.2 Each Party shall guarantee mechanisms for the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates with respect to projects and activities, and in other processes for granting environmental permits that have or may have a significant impact on the environment, including when they may affect health. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.3 Each Party shall promote the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates other than those referred to in paragraph 2 of the present article with respect to environmental matters of public interest, such as land-use planning, policies, strategies, plans, programmes, rules and regulations, which have or may have a significant impact on the environment. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.4 Each Party shall adopt measures to ensure that the public can participate in the decision-making process from the early stages, so that due consideration can be given to the observations of the public, thus contributing to the process. To that effect, each Party shall provide the public with the necessary information in a clear, timely and comprehensive manner, to give effect to its right to participate in the decision-making process. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.14 The public authorities shall make efforts to identify and support persons or groups in vulnerable situations in order to engage them in an active, timely and effective manner in participation mechanisms. For these purposes, appropriate means and formats will be considered, in order to eliminate barriers to participation. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.15 In the implementation of the present Agreement, each Party shall guarantee that its domestic legislation and international obligations in relation to the rights of indigenous peoples and local communities are observed. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.16 The public authority shall make efforts to identify the public directly affected by the projects or activities that have or may have a significant impact on the environment and shall promote specific actions to facilitate their participation. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2 Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.a train authorities and civil servants on environmental access rights; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.b develop and strengthen environmental law and access rights awareness-raising and capacity-building programmes for, inter alia, the public, judicial and administrative officials, national human rights institutions and jurists; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.c provide the competent institutions and entities with adequate equipment and resources; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.d promote education and training on, and raise public awareness of, environmental matters, through, inter alia, basic educational modules on access rights for students at all levels of education; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.e develop specific measures for persons or groups in vulnerable situations, such as providing interpreters or translators in languages other than official languages when necessary; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.f acknowledge the importance of associations, organizations or groups that train the public on or raise public awareness of access rights; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.g strengthen capabilities to collect, retain and evaluate environmental information. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
I Every human being has the right to life, liberty and the security of his person. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
4.1 Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
26 The States Parties undertake to adopt measures, both internally and through international cooperation, especially those of an economic and technical nature, with a view to achieving progressively, by legislation or other appropriate means, the full realization of the rights implicit in the economic, social, educational, scientific, and cultural standards set forth in the Charter of the Organization of American States as amended by the Protocol of Buenos Aires. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
11.1 Everyone shall have the right to live in a healthy environment and to have access to basic public services. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
11.2 The States Parties shall promote the protection, preservation, and improvement of the environment. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4 Every woman has the right to the recognition, enjoyment, exercise and protection of all human rights and freedoms embodied in regional and international human rights instruments. These rights include, among others: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.a el derecho a que se respete su vida |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
5 Every woman is entitled to the free and full exercise of her civil, political, economic, social and cultural rights, and may rely on the full protection of those rights as embodied in regional and international instruments on human rights. The States Parties recognize that violence against women prevents and nullifies the exercise of these rights. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
4 Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
6 Every individual shall have the right to liberty and to the security of his person. No one may be deprived of his freedom except for reasons and conditions previously laid down by law. In particular, no one may be arbitrarily arrested or detained. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
24 All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
5.1 Every child has an inherent right to life. This right shall be protected by law. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
5.2 State Parties to the present Charter shall ensure, to the maximum extent possible, the survival, protection and development of the child. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.1 Every woman shall be entitled to respect for her life and the integrity and security of her person. All forms of exploitation, cruel, inhuman or degrading punishment and treatment shall be prohibited. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
19 Women shall have the right to fully enjoy their right to sustainable development. In this connection, the States Parties shall take all appropriate measures to: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
19.f ensure that the negative effects of globalisation and any adverse effects of the implementation of trade and economic policies and programmes are reduced to the minimum for women. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
3 В своей деятельности по достижению цели Конвенции и осуществлению ее положений Стороны руководствуются, в частности, следующим: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
3.3 Сторонам следует принимать предупредительные меры в целях прогно- зирования, предотвращения или сведения к минимуму причин изменения кли- мата и смягчения его отрицательных последствий. Там, где существует угроза серьезного или необратимого ущерба, недостаточная научная определенность не должна использоваться в качестве причины для отсрочки принятия таких мер, учитывая, что политика и меры, направленные на борьбу с изменением климата, должны быть экономически эффективными для обеспечения глобаль ных благ при наименьших возможных затратах. С этой целью такие политика и меры должны учитывать различные социально-экономические условия, быть всеобъемлющими, охватывать все соответствующие источники, поглотители и накопители парниковых газов и меры по адаптации и включать все экономиче- ские сектора. Усилия по реагированию на изменение климата могут предпри- ниматься заинтересованными Сторонами на совместной основе. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
4.1 All Parties, taking into account their common but differentiated responsibilities and their specific national and regional development priorities, objectives and circumstances, shall: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
4.1.h Все Стороны, учитывая свою общую, но дифференцированную ответст- венность и свои конкретные национальные и региональные приоритеты, цели и условия развития: оказывают содействие и сотрудничают в полном, открытом и опе- ративном обмене соответствующей научной, технологической, технической, социально-экономической и юридической информацией, связанной с климати- ческой системой и изменением климата, а также с экономическими и социаль- ными последствиями различных стратегий реагирования; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Парижское Соглашение
Парижское Соглашение |
2.1 Настоящее Соглашение, активизируя осуществление Конвенции, включая ее цель, направлено на укрепление глобального реагирования на угрозу изменения климата в контексте устойчивого развития и усилий по искоренению нищеты, в том числе посредством: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Парижское Соглашение
Парижское Соглашение |
2.1.b повышения способности адаптироваться к неблагоприятным воздействиям изменения климата и содействия сопротивляемости к изменению климата и развитию при низком уровне выбросов парниковых газов таким образом, который не ставит под угрозу производство продовольствия; и |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
Парижское Соглашение
Парижское Соглашение |
7.1 Стороны настоящим учреждают глобальную цель по адаптации, заключающуюся в укреплении адаптационных возможностей, повышении сопротивляемости и снижении уязвимости к изменениям климата, в целях содействия устойчивому развитию и обеспечения адекватного адаптационного реагирования в контексте температурной цели, упомянутой в статье 2 |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
5.a уделять первоочередное внимание борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи и выделять адекватные ресурсы в соответствии с их собственными обстоятельствами и возможностями |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.1 Цель национальных программ действий заключается в том, чтобы определить ф акторы, способствующие опустыниванию, и практические меры, необходимые для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2 В национальных про граммах действий оговариваются соответствующие роли правительства, местных общин и землепользователей и определяются имеющиеся и требуемые ресурсы. Они, в частности: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.a включают в себя долгосрочные стратегии борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, делают акцент на практические мероприятия и увязываются с национальной политикой в области устойчивого развития; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.b допускают внесение изменений с учетом изменяющихся обстоятельств и являются достаточно гибкими на местном уровне для принятия решений в различных социально - экономических, биологических и геофизических условиях; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.c prestarán atención especial a la aplicación de medidas preventivas para las tierras aún no degradadas o sólo levemente degradadas |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.d предусматривают укрепление национальной базы климатических, метеорологических и гидрологических исследований и расширение возможностей для создания системы раннего предупреждения о засухе; и |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.e способствуют проведению политики и укреплению организационных механизмов, направленных на развитие сотрудничества и координации в духе партнерства, между донорами, правительственными органами на всех уровнях, местным населением и группами в рамках общин и принимают меры к облегчению доступа местного населения к сответствующей информации и технологиям; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.f предусматривают эффективное участие на местном, национальном и региональном уровнях неправительственных организаций и местного населения как женщин, так и мужчин, в особенности пользователей ресурсами, включая земледельцев и животноводов и их представительные организации, в планировании политики, принятии решений, осуществлении и анализе национальных программ действий; и |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.g требуют регулярного обзора и подготовки регулярных докладов о ходе этой работы. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3 Национальные программы действий могут, в частности, включать некоторые или все следующие меры по смягчению последствий засухи: |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.a создание и /или укрепление, в зависимости от обстоятельств, систем раннего предупреждения, включая местные и национальные средства, а также совместные системы на субрегиональном и региональном уровня х, механизмы оказания помощи лицам, перемещенным по экологическим соображениям; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.b укрепление потенциала готовности к засухе и ликвидации ее последствий, включая чрезвычайные планы борьбы с засухой на местном, национальном, субрегиональном и региональном уровнях, с учетом как сезонных, так и межгодовых климатических прогнозов; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.c создание и /или укрепление, в зависимости от обстоятельств, систем продовольственной безопасности, включая средствах ранения и сбыта, особенно в сельских р айонах; |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.d la introducción de proyectos de fomento de medios alternativos de subsistencia que puedan generar ingresos en las zonas expuestas a la sequía |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.e разработка устойчивых ирригационных программ для нужд как земледелия, так и животноводства. |
Сделать города и населенные пункты открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми. |
11.5 Значительно сократить к 2030 году число погибших и пострадавших от бедствий, в том числе от стихийных бедствий, связанных с водой, с особым упором на защиту малоимущих и уязвимых групп населения, и снизить на [Х] процент[а/ов] экономические потери от таких бедствий в пересчете на валовой внутренний продукт.
11.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий на 100 000 человек
11.5.2Прямые экономические потери в процентном
отношении к общемировому ВВП, ущерб важнейшим
объектам инфраструктуры и число обусловленных
бедствиями сбоев в работе основных служб
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.4 С учетом конкретных условий и потребностей каждой пострадавшей страны - Стороны Конвенции национальные программы действий включают должным образом, в частности, меры в некоторых нижеперечисленных первоочередных областях или во всех этих областях в той степени, в какой они касаются борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в затрагиваемых этими явлениями районах и соответствуют интересам и х населения: поощрение альтернативных источников средств к существованию и улучшение национальной экономической ситуации в целях укрепления программ, направленных на искоренение нищеты и на обеспечение продовольственной безопасности; динамика демографического развития; устойчивое управление природными ресурсами; устойчивые методы ведения сельского хозяйства; развитие и эффективное использование различных источников энергии; институциональные и правовые рамки; укрепление возможностей в области оценки и мониторинга, включая гидрологические и метеорологические службы; и наращивание потенциала, образование и информирование общественности. |