Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNDROP
UN Declaration on Rights of Peasants |
13.3 Государства создают благоприятные условия и возможности трудоустройства для крестьян и других лиц, работающих в сельских районах, и для членов их семей, которые предусматривают вознаграждение за труд, обеспечивающее им достаточный жизненный уровень. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
19 Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
21.1 Каждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
27.1 Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
19.1 Каждый человек имеет право беспрепятственно придерживаться своих мнений. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
19.2 Каждый человек имеет право на свободное выражение своего мнения; это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, независимо от государственных границ, устно, письменно или посредством печати или художественных форм выражения, или иными способами по своему выбору. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
25
Каждый гражданин должен иметь без какой бы то ни было дискриминации, упоминаемой в статье 2, и без необоснованных ограничений право и возможность:
25.a принимать участие в ведении государственных дел как непосредственно, так и через посредство свободно выбранных представителей; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
25
Каждый гражданин должен иметь без какой бы то ни было дискриминации, упоминаемой в статье 2, и без необоснованных ограничений право и возможность:
25.b голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах, производимых на основе всеобщего равного избирательного права при тайном голосовании и обеспечивающих свободное волеизъявление избирателей; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
2.2 Участвующие в настоящей Пакте государства обязуются гарантировать, что права, провозглашенные в настоящем Пакте, будут осуществляться без какой бы то ни было дискриминации, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
3 Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются обеспечить равное для мужчин и женщин право пользования всеми экономическими, социальными и культурными правами, предусмотренными в настоящем Пакте. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
11.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на достаточный жизненный уровень для него и его семьи, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни. Государства-участники примут надлежащие меры к обеспечению осуществления этого права, признавая важное значение в этом отношении международного сотрудничества, основанного на свободном согласии. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
15.1
Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на:
15.1.b пользование результатами научного прогресса и их практического применения; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
15.2 Меры, которые должны приниматься участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают те, которые необходимы для охраны, развития и распространения достижений науки и культуры. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
15.3 Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются уважать свободу, безусловно необходимую для научных исследований и творческой деятельности. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
15.4 Участвующие в настоящем Пакте государства признают пользу, извлекаемую из поощрения и развития международных контактов и сотрудничества в научной и культурной областях. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МКЛРД
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД) |
5
В соответствии с основными обязательствами, изложенными в статье 2 настоящей Конвенции, государства-участники обязуются запретить и ликвидировать расовую дискриминацию во всех ее формах и обеспечить равноправие каждого человека перед законом, без различия расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, в особенности в отношении осуществления следующих прав:
5.c политических прав, в частности права участвовать в выборах — голосовать и выставлять свою кандидатуру — на основе всеобщего и равного избирательного права, права принимать участие в управлении страной, равно как и в руководстве государственными делами на любом уровне, а также права равного доступа к государственной службе; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
12.1 Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
7
Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:
7.a голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
7
Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:
7.b участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
7
Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:
7.c принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
14.2
Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских районов и в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают таким женщинам право:
14.2.h пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
4.3 При разработке и применении законодательства и стратегий, направленных на осуществление настоящей Конвенции, и в рамках других процессов принятия решений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники тесно консультируются с инвалидами, включая детей-инвалидов, и активно привлекают их через представляющие их организации. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
9.2
Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:
9.2.g поощрять доступ инвалидов к новым информационно-коммуникационным технологиям и системам, включая Интернет; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
9.2
Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:
9.2.h поощрять проектирование, разработку, производство и распространение изначально доступных информационно-коммуникационных технологий и систем, так чтобы доступность этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
11 Государства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
21
Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:
21.a снабжение инвалидов информацией, предназначенной для широкой публики, в доступных форматах и с использованием технологий, учитывающих разные формы инвалидности, своевременно и без дополнительной платы; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
21
Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:
21.b принятие и содействие использованию в официальных сношениях: жестовых языков, азбуки Брайля, усиливающих и альтернативных способов общения и всех других доступных способов, методов и форматов общения по выбору инвалидов; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
21
Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:
21.c активное побуждение частных предприятий, оказывающих услуги широкой публике, в том числе через Интернет, к предоставлению информации и услуг в доступных и пригодных для инвалидов форматах; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
21
Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:
21.d побуждение средств массовой информации, в том числе предоставляющих информацию через Интернет, к превращению своих услуг в доступные для инвалидов; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
21
Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:
21.e признание и поощрение использования жестовых языков. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
41.1 Трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право участвовать в общественной жизни государства своего пребывания, избирать и быть избранными в этом государстве в соответствии с законодательством этого государства. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
41.2 Государства, которых это касается, содействуют, по мере необходимости и в соответствии со своим законодательством, осуществлению этих прав. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
42.1 Государства-участники рассматривают вопрос о создании процедур или институтов, через посредство которых могли бы учитываться как в государствах происхождения, так и в государствах работы по найму особые нужды, чаяния и обязанности трудящихся-мигрантов и членов их семей, и предусматривают, в соответствующих случаях, возможность того, чтобы трудящиеся-мигранты и члены их семей имели в этих институтах своих свободно выбранных представителей. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
42.2 Государства работы по найму содействуют, в соответствии с их национальным законодательством, тому, чтобы с трудящимися-мигрантами и членами их семей консультировались при принятии решений, касающихся жизни и управления местными общинами, или тому, чтобы они участвовали в принятии таких решений. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
42.3 Трудящиеся-мигранты могут пользоваться политическими правами в государстве работы по найму, если это государство в осуществление своего суверенитета предоставляет им такие права. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
5 Коренные народы имеют право сохранять и укреплять свои особые политические, правовые, экономические, социальные и культурные институты, сохраняя при этом свое право, если они того желают, на полное участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни государства. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
18 Коренные народы имеют право на участие в принятии решений по вопросам, которые затрагивали бы их права, через представителей, избираемых ими самими по своим собственным процедурам, а также на сохранение и развитие своих собственных директивных учреждений. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Орхусская конвенция
конвенция О доступе к информации, участию общественности в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды |
5.1 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы: |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Kiev Protocol
ПРОТОКОЛ ПО СТРАТЕГИЧЕСКОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ОЦЕНКЕ К КОНВЕНЦИИ ОБ ОЦЕНКЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ В ТРАНСГРАНИЧНОМ КОНТЕКСТЕ |
16.1.c при совместном использовании информации в соответствии с настоящим Протоколом в отношении выбросов и переносов в пограничных районах; и |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Kiev Protocol
ПРОТОКОЛ ПО СТРАТЕГИЧЕСКОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ОЦЕНКЕ К КОНВЕНЦИИ ОБ ОЦЕНКЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ В ТРАНСГРАНИЧНОМ КОНТЕКСТЕ |
16.1.d при совместном использовании информации в соответствии с настоящим Протоколом в отношении переносов между Сторонами. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
4.3 Each Party shall adopt the necessary measures, of a legislative, regulatory, administrative or any other nature, in the framework of its domestic provisions, to guarantee the implementation of the provisions of the present Agreement. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
4.4 With the aim of contributing to the effective application of the present Agreement, each Party shall provide the public with information to facilitate the acquisition of knowledge on access rights. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2 Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures: |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.a train authorities and civil servants on environmental access rights; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.b develop and strengthen environmental law and access rights awareness-raising and capacity-building programmes for, inter alia, the public, judicial and administrative officials, national human rights institutions and jurists; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.c provide the competent institutions and entities with adequate equipment and resources; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.d promote education and training on, and raise public awareness of, environmental matters, through, inter alia, basic educational modules on access rights for students at all levels of education; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.e develop specific measures for persons or groups in vulnerable situations, such as providing interpreters or translators in languages other than official languages when necessary; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.f acknowledge the importance of associations, organizations or groups that train the public on or raise public awareness of access rights; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.g strengthen capabilities to collect, retain and evaluate environmental information. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.1 The Parties shall cooperate to strengthen their national capacities with the aim of implementing the present Agreement in an effective manner. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.2 The Parties shall give particular consideration to least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States from Latin America and the Caribbean. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3 For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as: |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.a discussions, workshops, expert exchanges, technical assistance, education and observatories; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.b developing, sharing and implementing educational, training and awareness-raising materials and programmes; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.c sharing experiences of voluntary codes of conduct, guidelines, good practices and standards; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.d committees, councils and forums of multisectoral development stakeholders to address cooperation priorities and activities. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ECHR
Конвенция о защите прав человека и основных свобод |
10.1 Каждый имеет право свободно выражать свое мнение. Это право включает свободу придерживаться своего мнения и свободу получать и распространять информацию и идеи без какого-либо вмешательства со стороны публичных властей и независимо от государственных границ. Настоящая статья не препятствует Государствам осуществлять лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
11.2 The States Parties shall promote the protection, preservation, and improvement of the environment. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
2 Every individual shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in the present Charter without distinction of any kind such as race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or any other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
9.1 Every individual shall have the right to receive information. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
9.2 Every individual shall have the right to express and disseminate his opinions within the law. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
13.1 Every citizen shall have the right to participate freely in the government of his country, either directly of through freely chosen representatives in accordance with the provisions of the law. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.4 The aged and the disabled shall also have the right to special measures of protection in keeping with their physical or moral needs. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
24 All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
25 States parties to the present Charter shall have the duty to promote and ensure through teaching, education and publication, the respect of the rights and freedoms contained in the present Charter and to see to it that these freedoms and rights as well as corresponding obligations and duties are understood. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
11.2 The education of the child shall be directed to: |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
11.2.g the development of respect for the environment and natural resources; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
4.4 Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие относящиеся к чис- лу развитых Стороны, включенные в приложение II, оказывают также помощь Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы для отрицательных последствий изменения климата, в покрытии расходов на адаптацию к этим отрицательным последствиям. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
4.5 Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие относящиеся к чис- лу развитых Стороны, включенные в приложение II, предпринимают все прак- тические шаги для поощрения, облегчения и финансирования в соответствую- щих случаях передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау или дос- тупа к ним другим Сторонам, особенно Сторонам, являющимся развивающими- ся странами, с тем чтобы дать им возможность выполнять положения Конвен- ции. В ходе этого процесса Стороны, являющиеся развитыми странами, оказы- вают поддержку развитию и укреплению национального потенциала и техноло- гий Сторон, являющихся развивающимися странами. Другие Стороны и орга- низации, которые в состоянии делать это, могут также оказывать помощь в со- действии передаче таких технологий. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Парижское Соглашение
Парижское Соглашение |
The entire convention is relevant The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety. |