Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.a включают в себя долгосрочные стратегии борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, делают акцент на практические мероприятия и увязываются с национальной политикой в области устойчивого развития; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.b допускают внесение изменений с учетом изменяющихся обстоятельств и являются достаточно гибкими на местном уровне для принятия решений в различных социально - экономических, биологических и геофизических условиях; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.c prestarán atención especial a la aplicación de medidas preventivas para las tierras aún no degradadas o sólo levemente degradadas |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.d предусматривают укрепление национальной базы климатических, метеорологических и гидрологических исследований и расширение возможностей для создания системы раннего предупреждения о засухе; и |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.2.f предусматривают эффективное участие на местном, национальном и региональном уровнях неправительственных организаций и местного населения как женщин, так и мужчин, в особенности пользователей ресурсами, включая земледельцев и животноводов и их представительные организации, в планировании политики, принятии решений, осуществлении и анализе национальных программ действий; и |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.a создание и /или укрепление, в зависимости от обстоятельств, систем раннего предупреждения, включая местные и национальные средства, а также совместные системы на субрегиональном и региональном уровня х, механизмы оказания помощи лицам, перемещенным по экологическим соображениям; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.b укрепление потенциала готовности к засухе и ликвидации ее последствий, включая чрезвычайные планы борьбы с засухой на местном, национальном, субрегиональном и региональном уровнях, с учетом как сезонных, так и межгодовых климатических прогнозов; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.c создание и /или укрепление, в зависимости от обстоятельств, систем продовольственной безопасности, включая средствах ранения и сбыта, особенно в сельских р айонах; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.d la introducción de proyectos de fomento de medios alternativos de subsistencia que puedan generar ingresos en las zonas expuestas a la sequía |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.3.e разработка устойчивых ирригационных программ для нужд как земледелия, так и животноводства. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
10.4 С учетом конкретных условий и потребностей каждой пострадавшей страны - Стороны Конвенции национальные программы действий включают должным образом, в частности, меры в некоторых нижеперечисленных первоочередных областях или во всех этих областях в той степени, в какой они касаются борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в затрагиваемых этими явлениями районах и соответствуют интересам и х населения: поощрение альтернативных источников средств к существованию и улучшение национальной экономической ситуации в целях укрепления программ, направленных на искоренение нищеты и на обеспечение продовольственной безопасности; динамика демографического развития; устойчивое управление природными ресурсами; устойчивые методы ведения сельского хозяйства; развитие и эффективное использование различных источников энергии; институциональные и правовые рамки; укрепление возможностей в области оценки и мониторинга, включая гидрологические и метеорологические службы; и наращивание потенциала, образование и информирование общественности. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
18.2 Стороны, согласно своим соответствующим возможностям и с учетом их соответствующего национального законодательства и / или политики, защищают, поощряют и используют, в частности, соответствующие традиционные и местные технологии, знания, ноу - хау и практику и с этой целью они о бязуются: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
18.2.a составлять сводную информацию о таких технологиях, знаниях, ноу - хау и практике и возможностях их использования с участием местного населения и должным образом распространять такую информацию в сотрудничестве с соответствующими межправительственными и неправительственными организациями; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
18.2.b обеспечивать, чтобы такие технология, знания, ноу - хау и практика были надлежащим о бразом защищены и чтобы местное население получало на справедливыых и взаимосогласованных условиях прямую выгоду от любого их коммерческого использования или любого технического р азвития на их основе; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
18.2.c поощрять и активно поддерживать совершенствование и распространение таких технологий, знаний, ноу - хау и практики или разрабатываемых на их основе новых технологий; и |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
18.2.d поощрять должным образом адаптацию таких технологий, знаний, ноу - хау и практики для широкого использования и соответствующим образом обеспечивать их интеграцию с современной технологией. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1 Стороны признают важность создания потенциала - т. е. создания учреждений, подготовки кадров и развития соответствующих возможностей на местах - в рамках усилий по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи. Они должным о бразом содействуют созданию потенциала путем: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.a обеспечения полного участия местного населения на всех уровнях, и в частности на местном уровне, особенно женщин и молодежи, в сотрудничестве с неправительственными и местными организациями; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.b el fortalecimiento de la capacidad de formación e investigación a nivel nacional en la esfera de la desertificación y la sequía |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.c создания и /или укрепления в зависимости от обстоятельств вспомогательных служб и служб пропаганды знаний и опыта для более эффективного распространения соответствующих технологических методов и приемов, а также подготовке сотрудников на местах и членов сельских организаций по вопросам, касающимся подходов к охране и р ациональному использованию при родных ресурсов на основе участия населения; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.d усиления деятельности п о использованию и распространению знаний, ноу - хау опыта и практики местного населения в рамках программ технической помощи; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.e адаптации в необходимых случаях соответствующей экологически приемлемой технологии и традиционых методов ведения сельского хозяйства и скотоводства к современным социально - экономическим условиям |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.f проведения соответствующей подготовки кадров и предоставления соответствующей технологии в связи с использованием альтернативных источников энергии, особенно возобновляемых источников энергии, в целях снижения зависимости от древесного топлива; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам.
1.5.1Число погибших, пропавших без вести и пострадавших непосредственно в результате бедствий
на 100 000 человек
1.5.2Прямые экономические потери от бедствий в процентном отношении к мировому валовому внутреннему продукту (ВВП
1.5.3Число стран, принявших и осуществляющих национальные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с Сендайской рамочной программой по снижению риска бедствий на 2015–2030годы
1.5.4Доля местных органов власти, принявших и осуществляющих местные стратегии снижения риска бедствий в соответствии с национальными стратегиями снижения риска бедстви
|
КБО ООН
Конвенция Организации Объединенных Наций По Борьбе С Опустынивание |
19.1.h новаторского развития альтернативных источников средств к существованию, включая подготовку в области приобретения новых навыков; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
2.1 Каждое участвующее в настоящем Пакте государство обязуется в индивидуальном порядке и в порядке международной помощи и сотрудничества, в частности в экономической и технической областях, принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому, чтобы обеспечить постепенно полное осуществление признаваемых в настоящем Пакте прав всеми надлежащими способами, включая, в частности, принятие законодательных мер. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
11.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на достаточный жизненный уровень для него и его семьи, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни. Государства-участники примут надлежащие меры к обеспечению осуществления этого права, признавая важное значение в этом отношении международного сотрудничества, основанного на свободном согласии. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
11.2 Участвующие в настоящем Пакте государства, признавая основное право каждого человека на свободу от голода, должны принимать необходимые меры индивидуально и в порядке международного сотрудничества, включающие проведение конкретных программ, для того чтобы: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
11.2
Участвующие в настоящем Пакте государства, признавая основное право каждого человека на свободу от голода, должны принимать необходимые меры индивидуально и в порядке международного сотрудничества, включающие проведение конкретных программ, для того чтобы:
11.2.a улучшить методы производства, хранения и распределения продуктов питания путем широкого использования технических и научных знаний, распространения знаний о принципах питания и усовершенствования или реформы аграрных систем таким образом, чтобы достигнуть наиболее эффективного освоения и использования природных ресурсов; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
11.2
Участвующие в настоящем Пакте государства, признавая основное право каждого человека на свободу от голода, должны принимать необходимые меры индивидуально и в порядке международного сотрудничества, включающие проведение конкретных программ, для того чтобы:
11.2.b обеспечить справедливое распределение мировых запасов продовольствия в соответствии с потребностями и с учетом проблем стран как импортирующих, так и экспортирующих пищевые продукты. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
4 Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
32.1
Государства-участники признают важность международного сотрудничества и его поощрения в поддержку национальных усилий по реализации целей и задач настоящей Конвенции и принимают в этой связи надлежащие и эффективные меры по межгосударственной линии, а где это уместно — в партнерстве с соответствующими международными и региональными организациями и гражданским обществом, в частности организациями инвалидов. Такие меры могли бы, в частности, включать:
32.1.a обеспечение того, чтобы международное сотрудничество, в том числе международные программы развития, охватывало инвалидов и было для них доступно; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
32.1
Государства-участники признают важность международного сотрудничества и его поощрения в поддержку национальных усилий по реализации целей и задач настоящей Конвенции и принимают в этой связи надлежащие и эффективные меры по межгосударственной линии, а где это уместно — в партнерстве с соответствующими международными и региональными организациями и гражданским обществом, в частности организациями инвалидов. Такие меры могли бы, в частности, включать:
32.1.b облегчение и поддержку укрепления имеющихся возможностей, в том числе путем взаимного обмена информацией, опытом, программами и передовыми наработками; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
32.1
Государства-участники признают важность международного сотрудничества и его поощрения в поддержку национальных усилий по реализации целей и задач настоящей Конвенции и принимают в этой связи надлежащие и эффективные меры по межгосударственной линии, а где это уместно — в партнерстве с соответствующими международными и региональными организациями и гражданским обществом, в частности организациями инвалидов. Такие меры могли бы, в частности, включать:
32.1.c содействие сотрудничеству в области исследований и доступа к научно-техническим знаниям; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
39 Коренные народы имеют право на доступ к финансовой и технической помощи со стороны государств и посредством международного сотрудничества в целях осуществления прав, содержащихся в настоящей Декларации. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
13 Each Party, to the extent of its ability and in accordance with its national priorities, commits to provide the resources for national activities that are needed to fulfil the obligations derived from the present Agreement. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
4.2 Стороны обязуются принимать в необходимых случаях надлежащие меры, с тем чтобы поощрять во всех областях экономической, социальной, политической и культурной жизни полное и действительное равенство между лицами, принадлежащими к национальному меньшинству, и лицами, принадлежащими к большинству населения. В связи с этим Стороны должным образом учитывают особое положение лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
18.1 Стороны прилагают усилия к заключению в случае необходимости двусторонних и многосторонних соглашений с другими государствами, особенно с соседними государствами, для обеспечения защиты лиц, принадлежащих к соответствующим национальным меньшинствам. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
18.2 Стороны принимают при необходимости меры, направленные на поощрение трансграничного сотрудничества. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
26 The States Parties undertake to adopt measures, both internally and through international cooperation, especially those of an economic and technical nature, with a view to achieving progressively, by legislation or other appropriate means, the full realization of the rights implicit in the economic, social, educational, scientific, and cultural standards set forth in the Charter of the Organization of American States as amended by the Protocol of Buenos Aires. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
1 The States Parties to this Additional Protocol to the American Convention on Human Rights undertake to adopt the necessary measures, both domestically and through international cooperation, especially economic and technical, to the extent allowed by their available resources, and taking into account their degree of development, for the purpose of achieving progressively and pursuant to their internal legislations, the full observance of the rights recognized in this Protocol. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
2 If the exercise of the rights set forth in this Protocol is not already guaranteed by legislative or other provisions, the States Parties undertake to adopt, in accordance with their constitutional processes and the provisions of this Protocol, such legislative or other measures as may be necessary for making those rights a reality. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
14.4 The States Parties to this Protocol recognize the benefits to be derived from the encouragement and development of international cooperation and relations in the fields of science, arts and culture, and accordingly agree to foster greater international cooperation in these fields. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake to: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.1 Cooperate with one another in helping to prevent and eliminate discrimination against persons with disabilities; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2 Collaborate effectively in: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2.a Scientific and technological research related to the prevention of disabilities and to the treatment, rehabilitation, and integration into society of persons with disabilities; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2.b The development of means and resources designed to facilitate or promote the independence, self-sufficiency, and total integration into society of persons with disabilities, under conditions of equality. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.a Обеспечить масштабную мобилизацию ресурсов из различных источников, в том числе посредством расширения сотрудничества в целях развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, достаточные и предсказуемые средства для осуществления программ и стратегий по искоренению нищеты во всех ее аспектах.
1.a.1Суммарный объем субсидий на официальную помощь в целях развития, полученных от всех доноров и направляемых на искоренение нищеты, в качестве доли от валового национального дохода страны-получателя
1.a.2Расходы на основные услуги (образование, здравоохранение и социальную защиту) в процентах от общей суммы государственных расходов.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
1 The Member States of the Organization of African Unity parties to the present Charter shall recognize the rights, duties and freedoms enshrined in this Charter and shall undertake to adopt legislative or other measures to give effect to them. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
28
Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
2.1 Каждое участвующее в настоящем Пакте государство обязуется в индивидуальном порядке и в порядке международной помощи и сотрудничества, в частности в экономической и технической областях, принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому, чтобы обеспечить постепенно полное осуществление признаваемых в настоящем Пакте прав всеми надлежащими способами, включая, в частности, принятие законодательных мер. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
3 Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются обеспечить равное для мужчин и женщин право пользования всеми экономическими, социальными и культурными правами, предусмотренными в настоящем Пакте. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
11.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на достаточный жизненный уровень для него и его семьи, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни. Государства-участники примут надлежащие меры к обеспечению осуществления этого права, признавая важное значение в этом отношении международного сотрудничества, основанного на свободном согласии. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
22 Экономический и Социальный Совет может обращать внимание других органов Организации Объединенных Наций, их вспомогательных органов и специализированных учреждений, занимающихся предоставлением технической помощи, на любые вопросы, возникающие в связи с докладами, упоминаемыми в настоящей части настоящего Пакта, которые могут быть полезны этим органам при вынесении каждым из них в пределах своей компетенции решений относительно целесообразности международных мер, которые могли бы способствовать эффективному постепенному проведению в жизнь настоящего Пакта. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
23 Участвующие в настоящем Пакте государства соглашаются, что к числу международных мероприятий, способствующих осуществлению прав, признаваемых в настоящем Пакте, относится применение таких средств, как заключение конвенций, принятие рекомендаций, оказание технической помощи и проведение региональных совещаний и технических совещаний в целях консультаций, а также исследования, организованные совместно с заинтересованными правительствами. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МКЛРД
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД) |
2.1
Государства-участники осуждают расовую дискриминацию и обязуются безотлагательно всеми возможными способами проводить политику ликвидации всех форм расовой дискриминации и способствовать взаимопониманию между всеми расами, и с этой целью:
2.1.c каждое государство-участник должно принять эффективные меры для пересмотра политики правительства в национальном и местном масштабе, а также для исправления, отмены или аннулирования любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечению расовой дискриминации всюду, где она существует. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
МКЛРД
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД) |
2.2 Государства-участники должны принимать, когда обстоятельства этого требуют, особые и конкретные меры в социальной, экономической, культурной и других областях, с целью обеспечения надлежащего развития и защиты некоторых расовых групп или лиц, к ним принадлежащих, с тем чтобы гарантировать им полное и равное использование прав человека и основных свобод. Такие меры ни в коем случае не должны в результате привести к сохранению неравных или особых прав для различных расовых групп по достижении тех целей, ради которых они были введены. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
4 Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
2
Государства-участники осуждают дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, соглашаются безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин и с этой целью обязуются:
2.a включить принцип равноправия мужчин и женщин в свои национальные конституции или другое соответствующее законодательство, если это еще не было сделано, и обеспечить с помощью закона и других соответствующих средств практическое осуществление этого принципа; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
2
Государства-участники осуждают дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, соглашаются безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин и с этой целью обязуются:
2.b принимать соответствующие законодательные и другие меры, включая санкции, там, где это необходимо, запрещающие всякую дискриминацию в отношении женщин; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
4.1
Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то ни было дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью государства-участники обязуются:
4.1.a принимать все надлежащие законодательные, административные и иные меры для осуществления прав, признаваемых в настоящей Конвенции; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
4.1
Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то ни было дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью государства-участники обязуются:
4.1.b принимать все надлежащие меры, в том числе законодательные, для изменения или отмены существующих законов, постановлений, обычаев и устоев, которые являются по отношению к инвалидам дискриминационными; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
4.1
Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то ни было дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью государства-участники обязуются:
4.1.c учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав человека инвалидов; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
38 Государства в консультации и в сотрудничестве с коренными народами принимают действенные меры, в том числе законодательные меры, для достижения целей настоящей Декларации. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
1 Защита национальных меньшинств и прав и свобод лиц, принадлежащих к этим меньшинствам, является неотъемлемой частью международной защиты прав человека и в качестве таковой является областью международного сотрудничества. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
4.2 Стороны обязуются принимать в необходимых случаях надлежащие меры, с тем чтобы поощрять во всех областях экономической, социальной, политической и культурной жизни полное и действительное равенство между лицами, принадлежащими к национальному меньшинству, и лицами, принадлежащими к большинству населения. В связи с этим Стороны должным образом учитывают особое положение лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
18.1 Стороны прилагают усилия к заключению в случае необходимости двусторонних и многосторонних соглашений с другими государствами, особенно с соседними государствами, для обеспечения защиты лиц, принадлежащих к соответствующим национальным меньшинствам. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
18.2 Стороны принимают при необходимости меры, направленные на поощрение трансграничного сотрудничества. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
II All persons are equal before the law and have the rights and duties established in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creed or any other factor. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
1.1 The States Parties to this Convention undertake to respect the rights and freedoms recognized herein and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination for reasons of race, color, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic status, birth, or any other social condition. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
2 Where the exercise of any of the rights or freedoms referred to in Article 1 is not already ensured by legislative or other provisions, the States Parties undertake to adopt, in accordance with their constitutional processes and the provisions of this Convention, such legislative or other measures as may be necessary to give effect to those rights or freedoms. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
26 The States Parties undertake to adopt measures, both internally and through international cooperation, especially those of an economic and technical nature, with a view to achieving progressively, by legislation or other appropriate means, the full realization of the rights implicit in the economic, social, educational, scientific, and cultural standards set forth in the Charter of the Organization of American States as amended by the Protocol of Buenos Aires. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
1 The States Parties to this Additional Protocol to the American Convention on Human Rights undertake to adopt the necessary measures, both domestically and through international cooperation, especially economic and technical, to the extent allowed by their available resources, and taking into account their degree of development, for the purpose of achieving progressively and pursuant to their internal legislations, the full observance of the rights recognized in this Protocol. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
2 If the exercise of the rights set forth in this Protocol is not already guaranteed by legislative or other provisions, the States Parties undertake to adopt, in accordance with their constitutional processes and the provisions of this Protocol, such legislative or other measures as may be necessary for making those rights a reality. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
14.4 The States Parties to this Protocol recognize the benefits to be derived from the encouragement and development of international cooperation and relations in the fields of science, arts and culture, and accordingly agree to foster greater international cooperation in these fields. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake to: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.1 Cooperate with one another in helping to prevent and eliminate discrimination against persons with disabilities; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2 Collaborate effectively in: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2.a Scientific and technological research related to the prevention of disabilities and to the treatment, rehabilitation, and integration into society of persons with disabilities; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2.b The development of means and resources designed to facilitate or promote the independence, self-sufficiency, and total integration into society of persons with disabilities, under conditions of equality. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
1 The Member States of the Organization of African Unity parties to the present Charter shall recognize the rights, duties and freedoms enshrined in this Charter and shall undertake to adopt legislative or other measures to give effect to them. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
24 All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
1.1 Member States of the Organization of African Unity, Parties to the present Charter shall recognize the rights, freedoms and duties enshrined in this Charter and shall undertake the necessary steps, in accordance with their Constitutional processes and with the provisions of the present Charter, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the provisions of this Charter. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
3 Every child shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in this Charter irrespective of the child’s or his/her parents’ or legal guardians’ race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
20.2 State Parties to the present Charter shall in accordance with their means and national conditions take all appropriate measures: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
20.2.a to assist parents and other persons responsible for the child and in case of need, provide material assistance and support programmes particularly with regard to nutrition, health, education, clothing and housing; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1 States Parties shall combat all forms of discrimination against women through appropriate legislative, institutional and other measures. In this regard they shall: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.a include in their national constitutions and other legislative instruments, if not already done, the principle of equality between women and men and ensure its effective application; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.b enact and effectively implement appropriate legislative or regulatory measures, including those prohibiting and curbing all forms of discrimination particularly those harmful practices which endanger the health and general well-being of women; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.c integrate a gender perspective in their policy decisions, legislation, development plans, programmes and activities and in all other spheres of life; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.d take corrective and positive action in those areas where discrimination against women in law and in fact continues to exist; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.e support the local, national, regional and continental initiatives directed at eradicating all forms of discrimination against women. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
9.1 States Parties shall take specific positive action to promote participative governance and the equal participation of women in the political life of their countries through affirmative action, enabling national legislation and other measures to ensure that: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
9.1.c women are equal partners with men at all levels of development and implementation of State policies and development programmes. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
17.2 States Parties shall take all appropriate measures to enhance the participation of women in the formulation of cultural policies at all levels. |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
19 Women shall have the right to fully enjoy their right to sustainable development. In this connection, the States Parties shall take all appropriate measures to: |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
19.a introduce the gender perspective in the national development planning procedures; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
19.e take into account indicators of human development specifically relating to women in the elaboration of development policies and programmes; |
Повсеместная ликвидация нищеты во всех ее формах. |
1.b Создать надежные стратегические рамки на национальном, региональном и международном уровнях на основе стратегий развития, учитывающих интересы бедноты и гендерные аспекты, для поддержки ускорения инвестиций в меры по искоренению нищеты.
1.b.1Доля текущих и капитальных государственных расходов в секторах, которые приносят преимущественную выгоду женщинам, бедным и уязвимым группам населения
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
19.f ensure that the negative effects of globalisation and any adverse effects of the implementation of trade and economic policies and programmes are reduced to the minimum for women. |