Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.b develop and strengthen environmental law and access rights awareness-raising and capacity-building programmes for, inter alia, the public, judicial and administrative officials, national human rights institutions and jurists; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.c provide the competent institutions and entities with adequate equipment and resources; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.d promote education and training on, and raise public awareness of, environmental matters, through, inter alia, basic educational modules on access rights for students at all levels of education; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.e develop specific measures for persons or groups in vulnerable situations, such as providing interpreters or translators in languages other than official languages when necessary; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.f acknowledge the importance of associations, organizations or groups that train the public on or raise public awareness of access rights; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.g strengthen capabilities to collect, retain and evaluate environmental information. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.1 The Parties shall cooperate to strengthen their national capacities with the aim of implementing the present Agreement in an effective manner. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.2 The Parties shall give particular consideration to least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States from Latin America and the Caribbean. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3 For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as: |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.a discussions, workshops, expert exchanges, technical assistance, education and observatories; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.b developing, sharing and implementing educational, training and awareness-raising materials and programmes; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.c sharing experiences of voluntary codes of conduct, guidelines, good practices and standards; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
11.3
For the purposes of implementing paragraph 2 of the present article, the Parties shall promote activities and mechanisms, such as:
11.3.d committees, councils and forums of multisectoral development stakeholders to address cooperation priorities and activities. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ECHR
Конвенция о защите прав человека и основных свобод |
10.1 Каждый имеет право свободно выражать свое мнение. Это право включает свободу придерживаться своего мнения и свободу получать и распространять информацию и идеи без какого-либо вмешательства со стороны публичных властей и независимо от государственных границ. Настоящая статья не препятствует Государствам осуществлять лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
11.2 The States Parties shall promote the protection, preservation, and improvement of the environment. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
2 Every individual shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in the present Charter without distinction of any kind such as race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or any other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
9.1 Every individual shall have the right to receive information. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
9.2 Every individual shall have the right to express and disseminate his opinions within the law. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
13.1 Every citizen shall have the right to participate freely in the government of his country, either directly of through freely chosen representatives in accordance with the provisions of the law. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.4 The aged and the disabled shall also have the right to special measures of protection in keeping with their physical or moral needs. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
24 All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
25 States parties to the present Charter shall have the duty to promote and ensure through teaching, education and publication, the respect of the rights and freedoms contained in the present Charter and to see to it that these freedoms and rights as well as corresponding obligations and duties are understood. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
11.2 The education of the child shall be directed to: |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
11.2.g the development of respect for the environment and natural resources; |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
4.4 Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие относящиеся к чис- лу развитых Стороны, включенные в приложение II, оказывают также помощь Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы для отрицательных последствий изменения климата, в покрытии расходов на адаптацию к этим отрицательным последствиям. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
UNFCCC
Рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций Об Изменении Климата |
4.5 Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие относящиеся к чис- лу развитых Стороны, включенные в приложение II, предпринимают все прак- тические шаги для поощрения, облегчения и финансирования в соответствую- щих случаях передачи экологически безопасных технологий и ноу-хау или дос- тупа к ним другим Сторонам, особенно Сторонам, являющимся развивающими- ся странами, с тем чтобы дать им возможность выполнять положения Конвен- ции. В ходе этого процесса Стороны, являющиеся развитыми странами, оказы- вают поддержку развитию и укреплению национального потенциала и техноло- гий Сторон, являющихся развивающимися странами. Другие Стороны и орга- низации, которые в состоянии делать это, могут также оказывать помощь в со- действии передаче таких технологий. |
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями. |
13.b Поощрять создание механизмов для укрепления потенциала наименее развитых стран в части эффективного планирования и управления в связи с изменением климата, в том числе уделяя особое внимание женщинам, молодежи, местному населению и маргинализированным группам.
13.b.1Число наименее развитых стран и малых
островных развивающихся государств с
определяемыми на национальном уровне вкладами,
долгосрочными стратегиями, национальными
адаптационными планами, стратегиями, в
соответствии с информацией, которая
предоставляется в сообщениях по вопросам
адаптации и национальных сообщениях
|
Парижское Соглашение
Парижское Соглашение |
The entire convention is relevant The Paris Agreement is relevant to this Target in its entirety. |