Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
9 Право трудящихся-мигрантов и членов их семей на жизнь охраняется законом. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
28 Трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право на получение любой медицинской помощи, которая является крайне необходимой для сохранения их жизни или избежания непоправимого ущерба их здоровью на основе равенства с гражданами соответствующего государства. Им нельзя отказывать в такой срочной медицинской помощи в силу каких-либо отклонений, в том что касается пребывания или занятости. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
7.1 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
24.1 Коренные народы имеют право на свою традиционную медицину и на сохранение своей практики врачевания, включая сохранение важнейших лекарственных растений, животных и минералов. Лица, принадлежащие к коренным народам, также имеют право на доступ без какой бы то ни было дискриминации ко всем видам социального и медицинского обслуживания. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
24.2 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют равное право на пользование наивысшим достижимым уровнем физического и психического здоровья. Государства предпринимают все необходимые шаги для постепенного достижения цели полной реализации этого права. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
DEVAW
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин |
3
Женщины пользуются равными правами в отношении осуществления и защиты всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской и любых других областях. Эти права включают, в частности:
3.a право на жизнь; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part II Стороны считают для себя имеющими силу, как это предусмотрено в части III, обязательства, изложенные в нижеследующих статьях и пунктах. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11 В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Стороны обязуются принять, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, соответствующие меры, направленные, в частности, на: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.3 предотвращение, насколько это возможно, эпидемических, эндемических и других заболеваний, а также несчастных случаев. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
I Every human being has the right to life, liberty and the security of his person. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XI Every person has the right to the preservation of his health through sanitary and social measures relating to food, clothing, housing and medical care, to the extent permitted by public and community resources |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
4.1 Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.1 Everyone shall have the right to health, understood to mean the enjoyment of the highest level of physical, mental and social well-being. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2 In order to ensure the exercise of the right to health, the States Parties agree to recognize health as a public good and, particularly, to adopt the following measures to ensure that right: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.a Primary health care, that is, essential health care made available to all individuals and families in the community; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.b la extensión de los beneficios de los servicios de salud a todos los individuos sujetos a la jurisdicción del Estado |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.c la total inmunización contra las principales enfermedades infecciosas |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.d Prevention and treatment of endemic, occupational and other diseases; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.e la educación de la población sobre la prevención y tratamiento de los problemas de salud, y |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.f Satisfaction of the health needs of the highest risk groups and of those whose poverty makes them the most vulnerable. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4 Every woman has the right to the recognition, enjoyment, exercise and protection of all human rights and freedoms embodied in regional and international human rights instruments. These rights include, among others: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.a el derecho a que se respete su vida |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
4 Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.1 Every individual shall have the right to enjoy the best attainable state of physical and mental health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.2 States parties to the present Charter shall take the necessary measures to protect the health of their people and to ensure that they receive medical attention when they are sick. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.1 Every child shall have the right to enjoy the best attainable state of physical, mental and spiritual health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1 States Parties shall ensure that the right to health of women, including sexual and reproductive health is respected and promoted. This includes: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.d the right to self-protection and to be protected against sexually transmitted infections, including HIV/AIDS; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.3 К 2030 году положить конец эпидемии СПИДа, туберкулеза, малярии и запущенных тропических заболеваний и обеспечить борьбу с гепатитом, заболеваниями, передаваемыми через воду, и другими инфекционными заболеваниями.
3.3.1Число новых заражений ВИЧ на 1000 неинфицированных (в разбивке по возрастной группе, полу и принадлежности к основным группам населения).
3.3.2Заболеваемость туберкулезом на 100 000 человек
3.3.3Заболеваемость малярией на 1000 человек в год.
3.3.4Число новых заражений гепатитом B на 100 000 человек в год.
3.3.5Число людей, нуждающихся в помощи в лечении тропических болезней, которым не уделяется должного внимания.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.e the right to be informed on one's health status and on the health status of one's partner, particularly if affected with sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, in accordance with internationally recognised standards and best practices; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
3 Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
25.1 Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
6.1 Право на жизнь есть неотъемлемое право каждого человека. Это право охраняется законом. Никто не может быть произвольно лишен жизни. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.a обеспечения сокращения мертворождаемости и детской смертности и здорового развития ребенка; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.b улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.c предупреждения и лечения эпидемических, эндемических, профессиональных и иных болезней и борьбы с ними; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.d создания условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и медицинский уход в случае болезни. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.1 Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.a снижения уровней смертности младенцев и детской смертности; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.b обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.c борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.d предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.e обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.f развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.3 Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
10 Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.a обеспечивают инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных или недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и по линии предлагаемых населению государственных программ здравоохранения; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.b предоставляют те услуги в сфере здравоохранения, которые необходимы инвалидам непосредственно по причине их инвалидности, включая раннюю диагностику, а в подходящих случаях — коррекцию и услуги, призванные свести к минимуму и предотвратить дальнейшее возникновение инвалидности, в том числе среди детей и пожилых; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.d требуют, чтобы специалисты здравоохранения предоставляли инвалидам услуги того же качества, что и другим лицам, в том числе на основе свободного и информированного согласия посредством, среди прочего, повышения осведомленности о правах человека, достоинстве, самостоятельности и нуждах инвалидов за счет обучения и принятия этических стандартов для государственного и частного здравоохранения; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
9 Право трудящихся-мигрантов и членов их семей на жизнь охраняется законом. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
28 Трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право на получение любой медицинской помощи, которая является крайне необходимой для сохранения их жизни или избежания непоправимого ущерба их здоровью на основе равенства с гражданами соответствующего государства. Им нельзя отказывать в такой срочной медицинской помощи в силу каких-либо отклонений, в том что касается пребывания или занятости. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
7.1 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
24.1 Коренные народы имеют право на свою традиционную медицину и на сохранение своей практики врачевания, включая сохранение важнейших лекарственных растений, животных и минералов. Лица, принадлежащие к коренным народам, также имеют право на доступ без какой бы то ни было дискриминации ко всем видам социального и медицинского обслуживания. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
24.2 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют равное право на пользование наивысшим достижимым уровнем физического и психического здоровья. Государства предпринимают все необходимые шаги для постепенного достижения цели полной реализации этого права. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
DEVAW
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин |
3
Женщины пользуются равными правами в отношении осуществления и защиты всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской и любых других областях. Эти права включают, в частности:
3.a право на жизнь; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part II Стороны считают для себя имеющими силу, как это предусмотрено в части III, обязательства, изложенные в нижеследующих статьях и пунктах. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11 В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Стороны обязуются принять, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, соответствующие меры, направленные, в частности, на: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.1 устранение, насколько это возможно, причин нездоровья; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.3 предотвращение, насколько это возможно, эпидемических, эндемических и других заболеваний, а также несчастных случаев. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
I Every human being has the right to life, liberty and the security of his person. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XI Every person has the right to the preservation of his health through sanitary and social measures relating to food, clothing, housing and medical care, to the extent permitted by public and community resources |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
4.1 Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.1 Everyone shall have the right to health, understood to mean the enjoyment of the highest level of physical, mental and social well-being. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2 In order to ensure the exercise of the right to health, the States Parties agree to recognize health as a public good and, particularly, to adopt the following measures to ensure that right: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.a Primary health care, that is, essential health care made available to all individuals and families in the community; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.b la extensión de los beneficios de los servicios de salud a todos los individuos sujetos a la jurisdicción del Estado |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.d Prevention and treatment of endemic, occupational and other diseases; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.e la educación de la población sobre la prevención y tratamiento de los problemas de salud, y |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.f Satisfaction of the health needs of the highest risk groups and of those whose poverty makes them the most vulnerable. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2 To work on a priority basis in the following areas: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2.a Prevention of all forms of preventable disabilities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2.b Early detection and intervention, treatment, rehabilitation, education, job training, and the provision of comprehensive services to ensure the optimal level of independence and quality of life for persons with disabilities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4 Every woman has the right to the recognition, enjoyment, exercise and protection of all human rights and freedoms embodied in regional and international human rights instruments. These rights include, among others: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.a el derecho a que se respete su vida |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
4 Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.1 Every individual shall have the right to enjoy the best attainable state of physical and mental health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.2 States parties to the present Charter shall take the necessary measures to protect the health of their people and to ensure that they receive medical attention when they are sick. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.1 Every child shall have the right to enjoy the best attainable state of physical, mental and spiritual health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2 State Parties to the present Charter shall undertake to pursue the full implementation of this right and in particular shall take measures: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.d to combat disease and malnutrition within the framework of primary health care through the application of appropriate technology; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.f to develop preventive health care and family life education and provision of service; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.h to ensure that all sectors of the society, in particular, parents, children, community leaders and community workers are informed and supported in the use of basic knowledge of child health and nutrition, the advantages of breastfeeding, hygiene and environmental sanitation and the prevention of domestic and other accidents; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.j to support through technical and financial means, the mobilization of local community resources in the development of primary health care for children. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2 States Parties shall take all appropriate measures to: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.4 К 2030 году сократить на одну треть показатель преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний посредством профилактики и лечения и поддержания психического здоровья и благополучия.
3.4.1Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета, хронических респираторных заболеваний.
3.4.2Смертность от самоубийств.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2.b establish and strengthen existing pre-natal, delivery and post-natal health and nutritional services for women during pregnancy and while they are breast-feeding; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.b улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
33 Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part II Стороны считают для себя имеющими силу, как это предусмотрено в части III, обязательства, изложенные в нижеследующих статьях и пунктах. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11 В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Стороны обязуются принять, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, соответствующие меры, направленные, в частности, на: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.1 устранение, насколько это возможно, причин нездоровья; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.2 establecer servicios educacionales y de consulta dirigidos a la mejora de la salud y a estimar el sentido de responsabilidad individual en lo concerniente a la misma |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем.
3.5.1Охват лечением расстройств, вызванных употреблением психоактивных веществ (медикаментозные, психосоциальные и реабилитационные услуги и услуги по последующему уходу).
3.5.2Употребление алкоголя на душу населения (в возрасте 15 лет и старше) в литрах чистого спирта в календарный год
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
28 State Parties to the present Charter shall take all appropriate measures to protect the child from the use of narcotics and illicit use of psychotropic substances as defined in the relevant international treaties, and to prevent the use of children in the production and trafficking of such substances. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
3 Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
6.1 Право на жизнь есть неотъемлемое право каждого человека. Это право охраняется законом. Никто не может быть произвольно лишен жизни. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
10 Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
9 Право трудящихся-мигрантов и членов их семей на жизнь охраняется законом. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
7.1 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
DEVAW
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин |
3
Женщины пользуются равными правами в отношении осуществления и защиты всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской и любых других областях. Эти права включают, в частности:
3.a право на жизнь; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
I Every human being has the right to life, liberty and the security of his person. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
4.1 Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.6 К 2020 году вдвое сократить во всем мире число смертей и травм в результате дорожно-транспортных происшествий.
3.6.1Смертность в результате дорожно-транспортных происшествий в течение 30 дней на 100 000 человек (стандартизированный по возрасту коэффициент).
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
4 Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
16.1 Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
10
Участвующие в настоящем Пакте государства признают, что:
10.2 Особая охрана должна предоставляться матерям в течение разумного периода до и после родов. В течение этого периода работающим матерям должен предоставляться оплачиваемый отпуск или отпуск с достаточными пособиями по социальному обеспечению. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.d создания условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и медицинский уход в случае болезни. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
2.1 Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
2.2 Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.1 Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.f развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
14.2
Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских районов и в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают таким женщинам право:
14.2.b To have access to adequate health care facilities, including information, counselling and services in family planning; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
16.1
Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин:
16.1.e одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КЛДЖ
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) |
16.2 Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
23.1
Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для устранения дискриминации в отношении инвалидов во всех вопросах, касающихся брака, семьи, отцовства, материнства и личных отношений, наравне с другими, стремясь при этом обеспечить, чтобы:
23.1.b признавались права инвалидов на свободное и ответственное принятие решений о числе детей и интервалах между их рождением и на доступ к соответствующей возрасту информации и к просвещению в вопросах репродуктивного поведения и планирования семьи, а также предоставлялись средства, позволяющие им осуществлять эти права; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.a обеспечивают инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных или недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и по линии предлагаемых населению государственных программ здравоохранения; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part II Стороны считают для себя имеющими силу, как это предусмотрено в части III, обязательства, изложенные в нижеследующих статьях и пунктах. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11 В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Стороны обязуются принять, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, соответствующие меры, направленные, в частности, на: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.1 устранение, насколько это возможно, причин нездоровья; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.2 establecer servicios educacionales y de consulta dirigidos a la mejora de la salud y a estimar el sentido de responsabilidad individual en lo concerniente a la misma |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.3 предотвращение, насколько это возможно, эпидемических, эндемических и других заболеваний, а также несчастных случаев. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XI Every person has the right to the preservation of his health through sanitary and social measures relating to food, clothing, housing and medical care, to the extent permitted by public and community resources |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.1 Everyone shall have the right to health, understood to mean the enjoyment of the highest level of physical, mental and social well-being. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2 In order to ensure the exercise of the right to health, the States Parties agree to recognize health as a public good and, particularly, to adopt the following measures to ensure that right: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.a Primary health care, that is, essential health care made available to all individuals and families in the community; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.b la extensión de los beneficios de los servicios de salud a todos los individuos sujetos a la jurisdicción del Estado |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.e la educación de la población sobre la prevención y tratamiento de los problemas de salud, y |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.f Satisfaction of the health needs of the highest risk groups and of those whose poverty makes them the most vulnerable. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2 To work on a priority basis in the following areas: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2.a Prevention of all forms of preventable disabilities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4 Every woman has the right to the recognition, enjoyment, exercise and protection of all human rights and freedoms embodied in regional and international human rights instruments. These rights include, among others: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.b The right to have her physical, mental and moral integrity respected; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.e The rights to have the inherent dignity of her person respected and her family protected; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.1 Every individual shall have the right to enjoy the best attainable state of physical and mental health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.2 States parties to the present Charter shall take the necessary measures to protect the health of their people and to ensure that they receive medical attention when they are sick. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
3 Every child shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in this Charter irrespective of the child’s or his/her parents’ or legal guardians’ race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2 State Parties to the present Charter shall undertake to pursue the full implementation of this right and in particular shall take measures: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.f to develop preventive health care and family life education and provision of service; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1 States Parties shall ensure that the right to health of women, including sexual and reproductive health is respected and promoted. This includes: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.a the right to control their fertility; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.b the right to decide whether to have children, the number of children and the spacing of children; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.c the right to choose any method of contraception; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.d the right to self-protection and to be protected against sexually transmitted infections, including HIV/AIDS; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.e the right to be informed on one's health status and on the health status of one's partner, particularly if affected with sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, in accordance with internationally recognised standards and best practices; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.f the right to have family planning education. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2 States Parties shall take all appropriate measures to: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2.a provide adequate, affordable and accessible health services, including information, education and communication programmes to women especially those in rural areas; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2.b establish and strengthen existing pre-natal, delivery and post-natal health and nutritional services for women during pregnancy and while they are breast-feeding; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.7 К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе для целей планирования семьи, получения информации и просвещения, и учет вопросов охраны репродуктивного здоровья в национальных стратегиях и программах.
3.7.1Процентная доля женщин репродуктивного возраста (от 15 до 49 лет), чьи потребности по планированию семьи удовлетворяются современными методами.
3.7.2Рождаемость среди подростков (в возрасте от 10 до 14 лет и в возрасте от 15 до 19 лет) на 1000 женщин в данной возрастной группе.
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2.c protect the reproductive rights of women by authorising medical abortion in cases of sexual assault, rape, incest, and where the continued pregnancy endangers the mental and physical health of the mother or the life of the mother or the foetus. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
25.1 Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
9 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на социальное обеспечение, включая социальное страхование. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.a обеспечения сокращения мертворождаемости и детской смертности и здорового развития ребенка; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.b улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.c предупреждения и лечения эпидемических, эндемических, профессиональных и иных болезней и борьбы с ними; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.d создания условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и медицинский уход в случае болезни. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.1 Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.a снижения уровней смертности младенцев и детской смертности; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.b обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.c борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.d предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.e обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПР
Конвенция о правах ребенка (КПР) |
24.2
Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
24.2.f развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.a обеспечивают инвалидам тот же набор, качество и уровень бесплатных или недорогих услуг и программ по охране здоровья, что и другим лицам, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и по линии предлагаемых населению государственных программ здравоохранения; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.b предоставляют те услуги в сфере здравоохранения, которые необходимы инвалидам непосредственно по причине их инвалидности, включая раннюю диагностику, а в подходящих случаях — коррекцию и услуги, призванные свести к минимуму и предотвратить дальнейшее возникновение инвалидности, в том числе среди детей и пожилых; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.d требуют, чтобы специалисты здравоохранения предоставляли инвалидам услуги того же качества, что и другим лицам, в том числе на основе свободного и информированного согласия посредством, среди прочего, повышения осведомленности о правах человека, достоинстве, самостоятельности и нуждах инвалидов за счет обучения и принятия этических стандартов для государственного и частного здравоохранения; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.e запрещают дискриминацию в отношении инвалидов при предоставлении медицинского страхования и страхования жизни, если последнее разрешено национальным правом, и предусматривают, что оно предоставляется на справедливой и разумной основе; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
25
Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающим гендерную специфику, в том числе к реабилитации по состоянию здоровья. В частности, государства-участники:
25.f не допускают дискриминационного отказа в здравоохранении или услугах в этой области либо получении пищи или жидкостей по причине инвалидности. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
28 Трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право на получение любой медицинской помощи, которая является крайне необходимой для сохранения их жизни или избежания непоправимого ущерба их здоровью на основе равенства с гражданами соответствующего государства. Им нельзя отказывать в такой срочной медицинской помощи в силу каких-либо отклонений, в том что касается пребывания или занятости. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
43.1 Трудящиеся-мигранты пользуются равным режимом с гражданами государства работы по найму в отношении: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
24.1 Коренные народы имеют право на свою традиционную медицину и на сохранение своей практики врачевания, включая сохранение важнейших лекарственных растений, животных и минералов. Лица, принадлежащие к коренным народам, также имеют право на доступ без какой бы то ни было дискриминации ко всем видам социального и медицинского обслуживания. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
24.2 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют равное право на пользование наивысшим достижимым уровнем физического и психического здоровья. Государства предпринимают все необходимые шаги для постепенного достижения цели полной реализации этого права. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part II Стороны считают для себя имеющими силу, как это предусмотрено в части III, обязательства, изложенные в нижеследующих статьях и пунктах. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#I.8 Работающие женщины в период беременности имеют право на особую защиту их труда. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.8 В целях обеспечения эффективного осуществления права работающих женщин на охрану материнства Стороны обязуются: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.8.1 предоставлять женщинам до и послеродовой отпуск обшей продолжительностью не менее четырнадцати недель либо в виде оплачиваемого отпуска, либо путем выплаты достаточных пособий по социальному обеспечению или из общественных фондов; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11 В целях обеспечения эффективного осуществления права на охрану здоровья Стороны обязуются принять, непосредственно или в сотрудничестве с государственными или частными организациями, соответствующие меры, направленные, в частности, на: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.1 устранение, насколько это возможно, причин нездоровья; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.2 establecer servicios educacionales y de consulta dirigidos a la mejora de la salud y a estimar el sentido de responsabilidad individual en lo concerniente a la misma |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.11.3 предотвращение, насколько это возможно, эпидемических, эндемических и других заболеваний, а также несчастных случаев. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.13 В целях обеспечения эффективного осуществления права на социальную и медицинскую помощь Стороны обязуются: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.13.1 обеспечить, чтобы любому лицу, которое не имеет достаточных средств к существованию и которое не в состоянии ни добыть их своими собственными усилиями, ни получить их из других источников, в частности, за счет выплат в рамках системы социального обеспечения, предоставлялась соответствующая помощь, а в случае болезни - уход, необходимый в его состоянии; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.13.2 to ensure that persons receiving such assistance shall not, for that reason, suffer from a diminution of their political or social rights; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.13.3 предусмотреть, чтобы каждый человек через посредство соответствующих государственных или частных служб мог получить такую консультативную и индивидуальную помощь, какие могут потребоваться, чтобы предотвратить, устранить или облегчить материальную нужду лично его и его семьи; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Европейская социальная хартия
Европейская социальная хартия (пересмотренная) |
Part#II.13.4 применять положения, указанные в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, на тех же условиях, что и к своим гражданам, к гражданам других Сторон, законно находящимся на их территории, в соответствии со своими обязательствами по Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи, подписанной в Париже 11 декабря 1953 года. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств |
4.2 Стороны обязуются принимать в необходимых случаях надлежащие меры, с тем чтобы поощрять во всех областях экономической, социальной, политической и культурной жизни полное и действительное равенство между лицами, принадлежащими к национальному меньшинству, и лицами, принадлежащими к большинству населения. В связи с этим Стороны должным образом учитывают особое положение лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XI Every person has the right to the preservation of his health through sanitary and social measures relating to food, clothing, housing and medical care, to the extent permitted by public and community resources |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
9.1 Everyone shall have the right to social security protecting him from the consequences of old age and of disability which prevents him, physically or mentally, from securing the means for a dignified and decent existence. In the event of the death of a beneficiary, social security benefits shall be applied to his dependents. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
9.2 In the case of persons who are employed, the right to social security shall cover at least medical care and an allowance or retirement benefit in the case of work accidents or occupational disease and, in the case of women, paid maternity leave before and after childbirth. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.1 Everyone shall have the right to health, understood to mean the enjoyment of the highest level of physical, mental and social well-being. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2 In order to ensure the exercise of the right to health, the States Parties agree to recognize health as a public good and, particularly, to adopt the following measures to ensure that right: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.a Primary health care, that is, essential health care made available to all individuals and families in the community; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.2.b la extensión de los beneficios de los servicios de salud a todos los individuos sujetos a la jurisdicción del Estado |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake to: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2 To work on a priority basis in the following areas: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2 Collaborate effectively in: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
IV.2.a Scientific and technological research related to the prevention of disabilities and to the treatment, rehabilitation, and integration into society of persons with disabilities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2.a Prevention of all forms of preventable disabilities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities |
III.2.b Early detection and intervention, treatment, rehabilitation, education, job training, and the provision of comprehensive services to ensure the optimal level of independence and quality of life for persons with disabilities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.1 Every individual shall have the right to enjoy the best attainable state of physical and mental health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
16.2 States parties to the present Charter shall take the necessary measures to protect the health of their people and to ensure that they receive medical attention when they are sick. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.1 Every child shall have the right to enjoy the best attainable state of physical, mental and spiritual health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2 State Parties to the present Charter shall undertake to pursue the full implementation of this right and in particular shall take measures: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.b to ensure the provision of necessary medical assistance and health care to all children with emphasis on the development of primary health care; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.d to combat disease and malnutrition within the framework of primary health care through the application of appropriate technology; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.e to ensure appropriate health care for expectant and nursing mothers; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.f to develop preventive health care and family life education and provision of service; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.g to integrate basic health service programmes in national development plans; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.i to ensure the meaningful participation of non-governmental organizations, local communities and the beneficiary population in the planning and management of basic service programmes for children; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
14.2.j to support through technical and financial means, the mobilization of local community resources in the development of primary health care for children. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1 States Parties shall ensure that the right to health of women, including sexual and reproductive health is respected and promoted. This includes: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.1.a the right to control their fertility; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2 States Parties shall take all appropriate measures to: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех.
3.8.1Охват основными медико-санитарными услугами
3.8.2Доля населения с большим удельным весом
семейных расходов на медицинскую помощь в общем объеме расходов или доходов домохозяйств
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
14.2.b establish and strengthen existing pre-natal, delivery and post-natal health and nutritional services for women during pregnancy and while they are breast-feeding; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
3 Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
ВДПЧ
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) |
19 Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
6.1 Право на жизнь есть неотъемлемое право каждого человека. Это право охраняется законом. Никто не может быть произвольно лишен жизни. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
МПГПП
Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) |
19.2 Каждый человек имеет право на свободное выражение своего мнения; это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, независимо от государственных границ, устно, письменно или посредством печати или художественных форм выражения, или иными способами по своему выбору. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.1 Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
МПЭСКП
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) |
12.2
Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте государствами для полного осуществления этого права, включают мероприятия, необходимые для:
12.2.b улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
КПИ
Kонвенция о правах инвалидов (КПИ) |
10 Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
МКПТМ
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) |
9 Право трудящихся-мигрантов и членов их семей на жизнь охраняется законом. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
7.1 Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
29.2 Государства принимают действенные меры по недопущению хранения опасных материалов на землях или территориях коренных народов или вывоза опасных материалов на земли или территории коренных народов без их свободного, предварительного и осознанного согласия. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
UNDRIP
Декларация о правах коренных народов |
29.3 Государства принимают также действенные меры по обеспечению, в случае необходимости, надлежащего осуществления программ мониторинга, сохранения и восстановления здоровья коренных народов в том виде, как они разрабатываются и осуществляются народами, подвергшимися негативному воздействию таких материалов. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
DEVAW
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин |
3
Женщины пользуются равными правами в отношении осуществления и защиты всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской и любых других областях. Эти права включают, в частности:
3.a право на жизнь; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Орхусская конвенция
конвенция О доступе к информации, участию общественности в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды |
5.1.a государственные органы располагали экологической информацией, имеющей отношение к их функциям, и обновляли ее; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Орхусская конвенция
конвенция О доступе к информации, участию общественности в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды |
5.7.c предоставляет в надлежащей форме информацию о выполнении государственными органами на всех уровнях государственных функций или о предоставлении услуг населению, имеющих отношение к окружающей среде. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
1 The objective of the present Agreement is to guarantee the full and effective implementation in Latin America and the Caribbean of the rights of access to environmental information, public participation in the environmental decision-making process and access to justice in environmental matters, and the creation and strengthening of capacities and cooperation, contributing to the protection of the right of every person of present and future generations to live in a healthy environment and to sustainable development. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
4.1 Each Party shall guarantee the right of every person to live in a healthy environment and any other universally-recognized human right related to the present Agreement. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2 The exercise of the right of access to environmental information includes: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
5.2.a requesting and receiving information from competent authorities without mentioning any special interest or explaining the reasons for the request; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
5.2.b being informed promptly whether the requested information is in possession or not of the competent authority receiving the request; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.2
The exercise of the right of access to environmental information includes:
5.2.c being informed of the right to challenge and appeal when information is not delivered, and of the requirements for exercising this right. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.3 Each Party shall facilitate access to environmental information for persons or groups in vulnerable situations, establishing procedures for the provision of assistance, from the formulation of requests through to the delivery of the information, taking into account their conditions and specificities, for the purpose of promoting access and participation under equal conditions. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
5.4 Each Party shall guarantee that the above-mentioned persons or groups in vulnerable situations, including indigenous peoples and ethnic groups, receive assistance in preparing their requests and obtain a response. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3 Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia: |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.b reports on the state of the environment; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.c a list of public entities competent in environmental matters and, where possible, their respective areas of operation; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.d a list of polluted areas, by type of pollutant and location; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.e information on the use and conservation of natural resources and ecosystem services; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.f scientific, technical or technological reports, studies and information on environmental matters produced by academic and research institutions, whether public or private, national or foreign; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.h information on environmental impact assessment processes and on other environmental management instruments, where applicable, and environmental licences or permits granted by the public authorities; |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
6.3
Each Party shall have in place one or more up-to-date environmental information systems, which may include, inter alia:
6.3.i an estimated list of waste by type and, when possible, by volume, location and year; and |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.1 Each Party shall ensure the public’s right to participation and, for that purpose, commits to implement open and inclusive participation in environmental decision-making processes based on domestic and international normative frameworks. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.2 Each Party shall guarantee mechanisms for the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates with respect to projects and activities, and in other processes for granting environmental permits that have or may have a significant impact on the environment, including when they may affect health. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.3 Each Party shall promote the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates other than those referred to in paragraph 2 of the present article with respect to environmental matters of public interest, such as land-use planning, policies, strategies, plans, programmes, rules and regulations, which have or may have a significant impact on the environment. |
Обеспечить здоровый образ жизни и содействовать благополучию для всех в любом возрасте. |
3.9 К 2030 году существенно сократить число случаев смерти и заболеваний в результате воздействия опасных химических веществ и загрязнения воздуха, воды и почв.
3.9.1Смертность от загрязнения воздуха в жилых помещениях и окружающей среде.
3.9.2Смертность от отсутствия безопасной воды, безопасной санитарии и гигиены (от отсутствия безопасных услуг в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ) для всех
3.9.3Смертность от неумышленного отравления
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.4 Each Party shall adopt measures to ensure that the public can participate in the decision-making process from the early stages, so that due consideration can be given to the observations of the public, thus contributing to the process. To that effect, each Party shall provide the public with the necessary information in a clear, timely and comprehensive manner, to give effect to its right to participate in the decision-making process. |