Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
1 Everyone has the right, individually and in association with others, to promote and to strive for the protection and realization of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
8.1 Everyone has the right, individually and in association with others, to have effective access, on a non-discriminatory basis, to participation in the government of his or her country and in the conduct of public affairs |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
8.1
Everyone has the right, individually and in association with others, to have effective access, on a non-discriminatory basis, to participation in the government of his or her country and in the conduct of public affairs
8.2 This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work that may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
12.2 The State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne |
2 Enhver har krav på alle de rettigheder og friheder, som nævnes i denne erklæring, uden forskelsbehandling af nogen art, f. eks. på grund af race, farve, køn, sprog, religion, politisk eller anden anskuelse, national eller social oprindelse, formueforhold, fødsel eller anden samfundsmæssig stilling. Der skal heller ikke gøres nogen forskel på grund af det lands eller områdes jurisdiktionsforhold eller politiske eller internationale stilling, til hvilket en person hører, hvad enten dette område er uafhængigt, under formynderskab eller er et ikke selvstyrende område, eller dets suverænitet på anden måde er begrænset. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ICCPR
International konvention om borgerlige og politiske rettigheder |
3 De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at sikre mænds og kvinders lige ret til at nyde alle de i denne konvention anførte borgerlige og politiske rettigheder. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
2.2 De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at garantere, at de i konventionen anførte rettigheder gennemføres uden forskelsbehandling af nogen art i henseende til race, hudfarve, køn, sprog, religion, politisk eller anden anskuelse, national eller social herkomst, formueforhold, fødsel eller anden stilling. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
3 De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at sikre mænds og kvinders lige ret til at nyde alle de i denne konvention anførte økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
2
De deltagende stater fordømmer alle former for diskrimination imod kvinder, er enige om med alle passende midler og ufortøvet at føre en politik, der går ud på at afskaffe diskrimination imod kvinder, og påtager sig med dette formål for øje
2.a at optage princippet om ligestilling mellem mænd og kvinder i deres statsforfatninger eller i anden passende lovgivning, hvis dette ikke allerede er sket, og gennem lovgivning eller på anden passende måde at sikre den praktiske gennemførelse af dette princip; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
2
De deltagende stater fordømmer alle former for diskrimination imod kvinder, er enige om med alle passende midler og ufortøvet at føre en politik, der går ud på at afskaffe diskrimination imod kvinder, og påtager sig med dette formål for øje
2.b at gennemføre passende lovgivning og andre foranstaltninger, herunder om fornødent sanktionsbestemmelser, der forbyder al diskrimination imod kvinder; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
2
De deltagende stater fordømmer alle former for diskrimination imod kvinder, er enige om med alle passende midler og ufortøvet at føre en politik, der går ud på at afskaffe diskrimination imod kvinder, og påtager sig med dette formål for øje
2.c at tilvejebringe retslig beskyttelse af kvinders rettigheder på lige fod med mænd og gennem kompetente nationale domstole og andre offentlige institutioner at sikre, at kvinder effektivt beskyttes imod enhver diskriminerende handling; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
2
De deltagende stater fordømmer alle former for diskrimination imod kvinder, er enige om med alle passende midler og ufortøvet at føre en politik, der går ud på at afskaffe diskrimination imod kvinder, og påtager sig med dette formål for øje
2.f at træffe alle passende foranstaltninger, herunder lovgivning for at ændre eller afskaffe eksisterende love, bestemmelser, skikke og praksis, som medfører diskrimination imod kvinder; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
3 De deltagende stater skal på alle, og især på politiske, sociale, økonomiske og kulturelle områder, tage passende skridt, herunder lovgivning, for at sikre kvinders fulde udvikling og fremgang, således at de får sikkerhed for at kunne udøve og nyde menneskerettigheder og fundamentale frihedsrettigheder på grundlag af ligestilling med mænd. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
6 De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler, herunder gennemføre lovgivning, med henblik på at hindre enhver form for handel med kvinder og udnyttelse af kvinder ved prostitution. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
15.1 De deltagende stater skal sikre, at kvinder og mænd stilles lige for loven. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
15.2 De deltagende stater skal i borgerlige retsforhold tilstå kvinder samme retlige handleevne som mænd og samme muligheder for at udøve denne. De skal især give kvinder ligeret med hensyn til indgåelse af aftaler og rådighed over ejendom, og de skal behandle dem lige på alle processtadier ved domstolene. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
15.3 De deltagende stater er enige om, at alle kontrakter og alle andre private dokumenter, hvis retsvirkning tager sigte på at indskrænke kvinders retlige handleevne, skal anses for ugyldige. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
15.4 De deltagende stater skal tilstå mænd og kvinder de samme rettigheder med hensyn til lovgivning om personers ret til at færdes frit og til frit at vælge bopæl og domicil. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
UNDRIP
De Forenede Nationers deklaration om oprindelige folks rettigheder |
22.2 Staterne skal i samarbejde med oprindelige folk træffe foranstaltninger til at sikre, at kvinder og børn tilhørende oprindelige folk nyder fuld beskyttelse mod alle former for vold og diskrimination. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
DEVAW
Erklæring om afskaffelse af vold mod kvinder |
4
States should condemn violence against women and should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination. States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should:
4.f Develop, in a comprehensive way, preventive approaches and all those measures of a legal, political, administrative and cultural nature that promote the protection of women against any form of violence, and ensure that the re-victimization of women does not occur because of laws insensitive to gender considerations, enforcement practices or other interventions; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ECHR
European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms |
14 Nydelsen af de i denne Konvention anerkendte rettigheder og friheder skal sikres uden forskel på grund af køn, race, farve, sprog, religion, politisk eller anden overbevisning, national eller social oprindelse, tilhørighed til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel eller ethvert andet forhold. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
II All persons are equal before the law and have the rights and duties established in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creed or any other factor. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
1.1 The States Parties to this Convention undertake to respect the rights and freedoms recognized herein and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination for reasons of race, color, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic status, birth, or any other social condition. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
2 Where the exercise of any of the rights or freedoms referred to in Article 1 is not already ensured by legislative or other provisions, the States Parties undertake to adopt, in accordance with their constitutional processes and the provisions of this Convention, such legislative or other measures as may be necessary to give effect to those rights or freedoms. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
1 The States Parties to this Additional Protocol to the American Convention on Human Rights undertake to adopt the necessary measures, both domestically and through international cooperation, especially economic and technical, to the extent allowed by their available resources, and taking into account their degree of development, for the purpose of achieving progressively and pursuant to their internal legislations, the full observance of the rights recognized in this Protocol. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
3 The State Parties to this Protocol undertake to guarantee the exercise of the rights set forth herein without discrimination of any kind for reasons related to race, color, sex, language, religion, political or other opinions, national or social origin, economic status, birth or any other social condition. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
6.2 The State Parties undertake to adopt measures that will make the right to work fully effective, especially with regard to the achievement of full employment, vocational guidance, and the development of technical and vocational training projects, in particular those directed to the disabled. The States Parties also undertake to implement and strengthen programs that help to ensure suitable family care, so that women may enjoy a real opportunity to exercise the right to work. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7 The States Parties condemn all forms of violence against women and agree to pursue, by all appropriate means and without delay, policies to prevent, punish and eradicate such violence and undertake to: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.a refrain from engaging in any act or practice of violence against women and to ensure that their authorities, officials, personnel, agents, and institutions act in conformity with this obligation; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.b apply due diligence to prevent, investigate and impose penalties for violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.c include in their domestic legislation penal, civil, administrative and any other type of provisions that may be needed to prevent, punish and eradicate violence against women and to adopt appropriate administrative measures where necessary; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.d adopt legal measures to require the perpetrator to refrain from harassing, intimidating or threatening the woman or using any method that harms or endangers her life or integrity, or damages her property; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.e take all appropriate measures, including legislative measures, to amend or repeal existing laws and regulations or to modify legal or customary practices which sustain the persistence and tolerance of violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.f establish fair and effective legal procedures for women who have been subjected to violence which include, among others, protective measures, a timely hearing and effective access to such procedures; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
7.h adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to this Convention. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8 The States Parties agree to undertake progressively specific measures, including programs: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.a to promote awareness and observance of the right of women to be free from violence, and the right of women to have their human rights respected and protected; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.b to modify social and cultural patterns of conduct of men and women, including the development of formal and informal educational programs appropriate to every level of the educational process, to counteract prejudices, customs and all other practices which are based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on the stereotyped roles for men and women which legitimize or exacerbate violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.c to promote the education and training of all those involved in the administration of justice, police and other law enforcement officers as well as other personnel responsible for implementing policies for the prevention, punishment and eradication of violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.d to provide appropriate specialized services for women who have been subjected to violence, through public and private sector agencies, including shelters, counseling services for all family members where appropriate, and care and custody of the affected children; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.e to promote and support governmental and private sector education designed to raise the awareness of the public with respect to the problems of and remedies for violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.f to provide women who are subjected to violence access to effective readjustment and training programs to enable them to fully participate in public, private and social life; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.g to encourage the communications media to develop appropriate media guidelines in order to contribute to the eradication of violence against women in all its forms, and to enhance respect for the dignity of women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.h to ensure research and the gathering of statistics and other relevant information relating to the causes, consequences and frequency of violence against women, in order to assess the effectiveness of measures to prevent, punish and eradicate violence against women and to formulate and implement the necessary changes; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
8.i to foster international cooperation for the exchange of ideas and experiences and the execution of programs aimed at protecting women who are subjected to violence. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
9 With respect to the adoption of the measures in this Chapter, the States Parties shall take special account of the vulnerability of women to violence by reason of, among others, their race or ethnic background or their status as migrants, refugees or displaced persons. Similar consideration shall be given to women subjected to violence while pregnant or who are disabled, of minor age, elderly, socioeconomically disadvantaged, affected by armed conflict or deprived of their freedom. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
2 Every individual shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in the present Charter without distinction of any kind such as race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or any other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
1.1 Member States of the Organization of African Unity, Parties to the present Charter shall recognize the rights, freedoms and duties enshrined in this Charter and shall undertake the necessary steps, in accordance with their Constitutional processes and with the provisions of the present Charter, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the provisions of this Charter. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
3 Every child shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in this Charter irrespective of the child’s or his/her parents’ or legal guardians’ race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1 States Parties shall combat all forms of discrimination against women through appropriate legislative, institutional and other measures. In this regard they shall: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.b enact and effectively implement appropriate legislative or regulatory measures, including those prohibiting and curbing all forms of discrimination particularly those harmful practices which endanger the health and general well-being of women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.1 Stop alle former for diskrimination af alle kvinder og piger overalt
5.1.1Uanset om der findes retlige rammer for at fremme, håndhæve og overvåge ligestilling og ikke-diskriminering på baggrund af køn
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.2 States Parties shall commit themselves to modify the social and cultural patterns of conduct of women and men through public education, information, education and communication strategies, with a view to achieving the elimination of harmful cultural and traditional practices and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes, or on stereotyped roles for women and men. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
12.2 The State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne |
3 Enhver har ret til liv, frihed og personlig sikkerhed. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ICCPR
International konvention om borgerlige og politiske rettigheder |
7 Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf. I særdeleshed må ingen uden sit frit afgivne samtykke underkastes medicinske eller videnskabelige eksperimenter. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
10
De i denne konvention deltagende stater anerkender at:
10.1 Den størst mulige beskyttelse og bistand skal ydes familien, som er samfundets naturlige og grundlæggende gruppeenhed, især til dens stiftelse, og så længe den har forsørgerpligt over for børn under uddannelse. Ægteskab skal kun kunne indgås med de vordende ægtefællers frie samtykke. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
2.1 Deltagerstaterne skal respektere og sikre de rettigheder, der er fastsat i denne konvention, for ethvert barn inden for deres jurisdiktion, uden forskelsbehandling af nogen art og uden hensyn til barnets eller dettes forældres eller værges race, hudfarve, køn, sprog, religion, politiske eller anden anskuelse, national, etnisk eller social oprindelse, formueforhold, handicap, fødsel eller anden stilling. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
2.2 Deltagerstaterne skal træffe alle passende forholdsregler for at sikre, at barnet beskyttes mod alle former for forskelsbehandling eller straf på grund af barnets forældres, værges eller familiemedlemmers stilling, virksomhed, udtrykte anskuelser eller tro. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
19.1 Deltagerstaterne skal træffe alle passende lovgivningsmæssige, administrative, sociale og uddannelsesmæssige forholdsregler til beskyttelse af barnet mod alle former for fysisk eller psykisk vold, skade eller misbrug, vanrøgt eller forsømmelig behandling, mishandling eller udnyttelse, herunder seksuel misbrug, medens barnet er i forældrenes, værgens eller andre personers varetægt. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
19.2 Sådanne beskyttende foranstaltninger bør i passende omfang omfatte virkningsfulde retningslinjer, såvel for udformning af sociale programmer, der kan yde den nødvendige støtte til barnet og til dem, der har barnet i deres varetægt, som til andre former for forebyggelse og identifikation, rapportering, henvisning, undersøgelse, behandling og opfølgning af tilfælde af børnemishandling som beskrevet ovenfor og om nødvendigt til retsforfølgelse. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
34
Deltagerstaterne påtager sig at beskytte barnet mod alle former for seksuel udnyttelse og seksuel misbrug. Med henblik herpå skal deltagerstaterne især tage alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler for at forhindre:
34.a at et barn overtales eller tvinges til at deltage i nogen form for ulovlig seksuel aktivitet; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
34
Deltagerstaterne påtager sig at beskytte barnet mod alle former for seksuel udnyttelse og seksuel misbrug. Med henblik herpå skal deltagerstaterne især tage alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler for at forhindre:
34.b at børn udnyttes til prostitution eller andre former for ulovlig seksuel aktivitet; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
34
Deltagerstaterne påtager sig at beskytte barnet mod alle former for seksuel udnyttelse og seksuel misbrug. Med henblik herpå skal deltagerstaterne især tage alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler for at forhindre:
34.c at børn udnyttes i pornografiske forestillinger og materialer. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
35 Deltagerstaterne skal træffe alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler med henblik på at forebygge bortførelse, salg eller handel med børn til noget formål og i nogen form. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRPD
FN’s konvention om rettigheder for personer med handicap |
16.1 Deltagerstaterne skal træffe alle passende lovgivningsmæssige, administrative, sociale, uddannelsesmæssige og andre foranstaltninger til at beskytte personer med handicap mod enhver form for udnyttelse, vold og misbrug, herunder som følge af køn, både i og uden for hjemmet. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRPD
FN’s konvention om rettigheder for personer med handicap |
16.2 Deltagerstaterne skal ligeledes træffe alle passende foranstaltninger til at forebygge enhver form for udnyttelse, vold og misbrug ved bl.a. at sikre passende former for køns- og alderssvarende bistand og støtte til personer med handicap og deres familie og omsorgspersoner, herunder ved tilvejebringelse af information og uddannelse om, hvordan udnyttelse, vold og misbrug kan undgås, opdages og indberettes. Deltagerstaterne skal sikre, at beskyttelsesforanstaltninger er alders-, køns- og handicapsvarende. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
CRPD
FN’s konvention om rettigheder for personer med handicap |
16.3 Med henblik på at forebygge forekomsten af enhver form for udnyttelse, vold og misbrug skal deltagerstaterne sikre, at uafhængige myndigheder effektivt fører tilsyn med alle tilbud og ordninger, der er beregnet til personer med handicap. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ICRMW
Internationale konvention om beskyttelse af rettigheder for vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer |
10 Ingen vandrende arbejdstager eller medlem af hans eller hendes familie må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ICRMW
Internationale konvention om beskyttelse af rettigheder for vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer |
16.1 Vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer har ret til frihed og personlig sikkerhed. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ICRMW
Internationale konvention om beskyttelse af rettigheder for vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer |
16.2 Vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer har ret til fra staten at modtage effektiv beskyttelse mod vold eller legemsbeskadigelse, trusler og intimidering, uanset om den tilføjes af personer, der virker i offentlig tjeneste eller hverv, eller af nogen enkeltperson, gruppe eller institution. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
UNDRIP
De Forenede Nationers deklaration om oprindelige folks rettigheder |
22.2 Staterne skal i samarbejde med oprindelige folk træffe foranstaltninger til at sikre, at kvinder og børn tilhørende oprindelige folk nyder fuld beskyttelse mod alle former for vold og diskrimination. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
DEVAW
Erklæring om afskaffelse af vold mod kvinder |
Comment 1 Erklæringen om afskaffelse af vold mod kvinder er relevant i sin helhed. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ECHR
European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms |
3 Ingen må underkastes tortur og ej heller umenneskelig eller vanærende behandling eller straf. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
I Every human being has the right to life, liberty and the security of his person. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
VI Every person has the right to establish a family, the basic element of society, and to receive protection therefore |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
4.1 Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
6.1 No one shall be subject to slavery or to involuntary servitude, which are prohibited in all their forms, as are the slave trade and traffic in women. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
6.1 Everyone has the right to work, which includes the opportunity to secure the means for living a dignified and decent existence by performing a freely elected or accepted lawful activity. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
7 The States Parties to this Protocol recognize that the right to work to which the foregoing article refers presupposes that everyone shall enjoy that right under just, equitable, and satisfactory conditions, which the States Parties undertake to guarantee in their internal legislation, particularly with respect to: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
7.f The prohibition of night work or unhealthy or dangerous working conditions and, in general, of all work which jeopardizes health, safety, or morals, for persons under 18 years of age. As regards minors under the age of 16, the work day shall be subordinated to the provisions regarding compulsory education and in no case shall work constitute an impediment to school attendance or a limitation on benefiting from education received; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.1 Everyone shall have the right to health, understood to mean the enjoyment of the highest level of physical, mental and social well-being. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
The entire convention is relevant The Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará) is relevant to this Target in its entirety |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
4 Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
5 Every individual shall have the right to the respect of the dignity inherent in a human being and to the recognition of his legal status. All forms of exploitation and degradation of man particularly slavery, slave trade, torture, cruel, inhuman of degrading punishment and treatment shall be prohibited. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
15.1 Every child shall be protected from all forms of economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child’s physical, mental, spiritual, moral, or social development. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
15.2 State Parties to the present Charter take all appropriate legislative and administrative measures to ensure the full implementation of this Article which covers both the formal and informal sectors of employment and having regard to the relevant provisions of the International Labour Organization’s instruments relating to children.
State Parties shall in particular: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
15.2.d promote the dissemination of information on the hazards of child labour to all sectors of the community. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
16.1 State Parties to the present Charter shall take specific legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of torture, inhuman or degrading treatment and especially physical or mental injury or abuse, neglect or maltreatment including sexual abuse, while in the care of the child. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
16.2 Protective measures under this Article shall include effective procedures for the establishment of special monitoring units to provide necessary support for the child and for those who have the care of the child, as well as other forms of prevention and for identification, reporting referral investigation, treatment, and follow-up of instances of child abuse and neglect. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
27.1 State Parties to the present Charter shall undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse and shall in particular take measures to prevent: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
27.1.a the inducement, coercion or encouragement of a child to engage in any sexual activity; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
27.1.b the use of children in prostitution or other sexual practices; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
27.1.c the use of children in pornographic activities, performances and materials. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
29.1 State Parties to the present Charter shall take appropriate measures to prevent: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
29.1.a the abduction, sale of, or traffic in children for any purpose or in any form, by any person including parents or legal guardians of the child; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
29.1.b the use of children in all forms of begging. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
3.3 States Parties shall adopt and implement appropriate measures to prohibit any exploitation or degradation of women. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
3.4 States Parties shall adopt and implement appropriate measures to ensure the protection of every woman’s right to respect for her dignity and protection of women from all forms of violence, particularly sexual and verbal violence. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.1 Every woman shall be entitled to respect for her life and the integrity and security of her person. All forms of exploitation, cruel, inhuman or degrading punishment and treatment shall be prohibited. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.a enact and enforce laws to prohibit all forms of violence against women including unwanted or forced sex whether the violence takes place in private or public; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.b adopt such other legislative, administrative, social and economic measures as may be necessary to ensure the prevention, punishment and eradication of all forms of violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.c identify the causes and consequences of violence against women and take appropriate measures to prevent and eliminate such violence; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.d actively promote peace education through curricula and social communication in order to eradicate elements in traditional and cultural beliefs, practices and stereotypes which legitimise and exacerbate the persistence and tolerance of violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.e punish the perpetrators of violence against women and implement programmes for the rehabilitation of women victims; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.f establish mechanisms and accessible services for effective information, rehabilitation and reparation for victims of violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.g prevent and condemn trafficking in women, prosecute the perpetrators of such trafficking and protect those women most at risk; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
4.2.i provide adequate budgetary and other resources for the implementation and monitoring of actions aimed at preventing and eradicating violence against women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13 States Parties shall adopt and enforce legislative and other measures to guarantee women equal opportunities in work and career advancement and other economic opportunities. In this respect, they shall: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.2 Alle former for vold mod alle kvinder og piger i de offentlige og private rum skal elimineres, herunder menneskehandel og seksuel og andre former for udnyttelse.
5.2.1Andel af kvinder og piger fra 15 år, der har været udsat for fysisk, seksuel eller psykisk vold begået af en nuværende eller tidligere intim partner i de foregående 12 måneder, opdelt efter type af vold og alder
5.2.2Andelen af kvinder og piger i alderen 15 år og ældre udsat for seksuel vold fra andre end en intim partner, i de sidste 12 måneder, opdelt efter aldersgruppe og sted
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13.g introduce a minimum age for work and prohibit the employment of children below that age, and prohibit, combat and punish all forms of exploitation of children, especially the girl-child; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne |
3 Enhver har ret til liv, frihed og personlig sikkerhed. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne |
5 Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling eller straf. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne |
16.1 Uden begrænsninger af racemæssige, nationalitetsmæssige eller religiøse grunde har mænd og kvinder, der har nået myndighedsalderen, ret til at gifte sig og stifte familie. De har krav på lige rettigheder med hensyn til indgåelse af ægteskab, under ægteskabet og ved dettes opløsning. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ICCPR
International konvention om borgerlige og politiske rettigheder |
7 Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf. I særdeleshed må ingen uden sit frit afgivne samtykke underkastes medicinske eller videnskabelige eksperimenter. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
3 De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at sikre mænds og kvinders lige ret til at nyde alle de i denne konvention anførte økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
10
De i denne konvention deltagende stater anerkender at:
10.1 Den størst mulige beskyttelse og bistand skal ydes familien, som er samfundets naturlige og grundlæggende gruppeenhed, især til dens stiftelse, og så længe den har forsørgerpligt over for børn under uddannelse. Ægteskab skal kun kunne indgås med de vordende ægtefællers frie samtykke. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ICERD
International konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination |
5
Til opfyldelse af de i artikel 2 i denne konvention fastsatte grundlæggende forpligtelser påtager deltagerstaterne sig at forbyde og afskaffe alle former for racediskrimination og at sikre ethvert menneskes ret til lighed for loven, uanset race, hudfarve eller national eller etnisk oprindelse, især med hensyn til nydelsen af følgende rettigheder:
5.b retten til personlig sikkerhed og til statens beskyttelse mod vold eller legemsbeskadigelse, uanset om den tilføjes af personer, der virker i offentlig tjeneste eller hverv, eller af nogen enkeltperson, gruppe eller institution; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
1 I denne konvention forstås ved et barn ethvert menneske under 18 år, medmindre barnet bliver myndigt tidligere efter den lov, der gælder for barnet. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
19.1 Deltagerstaterne skal træffe alle passende lovgivningsmæssige, administrative, sociale og uddannelsesmæssige forholdsregler til beskyttelse af barnet mod alle former for fysisk eller psykisk vold, skade eller misbrug, vanrøgt eller forsømmelig behandling, mishandling eller udnyttelse, herunder seksuel misbrug, medens barnet er i forældrenes, værgens eller andre personers varetægt. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder |
24.3 Deltagerstaterne skal tage alle effektive og passende forholdsregler med henblik på afskaffelse af traditionsbundne ritualer, som er skadelige for børns sundhed. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
16.2 Børns forlovelse eller ægteskab skal være uden retsvirkning, og der skal tages ethvert fornødent skridt, herunder lovgives, for at få fastsat en mindstealder for indgåelse af ægteskab og gøre registrering af indgåelse af ægteskab i et officielt register obligatorisk. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
UNDRIP
De Forenede Nationers deklaration om oprindelige folks rettigheder |
22.2 Staterne skal i samarbejde med oprindelige folk træffe foranstaltninger til at sikre, at kvinder og børn tilhørende oprindelige folk nyder fuld beskyttelse mod alle former for vold og diskrimination. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
DEVAW
Erklæring om afskaffelse af vold mod kvinder |
2
Violence against women shall be understood to encompass, but not be limited to, the following:
2.a Physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including battering, sexual abuse of female children in the household, dowry-related violence, marital rape, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women, non-spousal violence and violence related to exploitation; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
DEVAW
Erklæring om afskaffelse af vold mod kvinder |
2
Violence against women shall be understood to encompass, but not be limited to, the following:
2.b Physical, sexual and psychological violence occurring within the general community, including rape, sexual abuse, sexual harassment and intimidation at work, in educational institutions and elsewhere, trafficking in women and forced prostitution; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
DEVAW
Erklæring om afskaffelse af vold mod kvinder |
2
Violence against women shall be understood to encompass, but not be limited to, the following:
2.c Physical, sexual and psychological violence perpetrated or condoned by the State, wherever it occurs. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ECHR
European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms |
3 Ingen må underkastes tortur og ej heller umenneskelig eller vanærende behandling eller straf. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
I Every human being has the right to life, liberty and the security of his person. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
II All persons are equal before the law and have the rights and duties established in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creed or any other factor. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XI Every person has the right to the preservation of his health through sanitary and social measures relating to food, clothing, housing and medical care, to the extent permitted by public and community resources |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
4.1 Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
17.2 The right of men and women of marriageable age to marry and to raise a family shall be recognized, if they meet the conditions required by domestic laws, insofar as such conditions do not affect the principle of nondiscrimination established in this Convention. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
10.1 Everyone shall have the right to health, understood to mean the enjoyment of the highest level of physical, mental and social well-being. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
15.3 The States Parties hereby undertake to accord adequate protection to the family unit and in particular: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
15.3.c To adopt special measures for the protection of adolescents in order to ensure the full development of their physical, intellectual and moral capacities; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
2 Violence against women shall be understood to include physical, sexual and psychological violence:
|
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
2.a that occurs within the family or domestic unit or within any other interpersonal relationship, whether or not the perpetrator shares or has shared the same residence with the woman, including, among others, rape, battery and sexual abuse; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
2.b that occurs in the community and is perpetrated by any person, including, among others, rape, sexual abuse, torture, trafficking in persons, forced prostitution, kidnapping and sexual harassment in the workplace, as well as in educational institutions, health facilities or any other place; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
2.c that is perpetrated or condoned by the state or its agents regardless of where it occurs |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4 Every woman has the right to the recognition, enjoyment, exercise and protection of all human rights and freedoms embodied in regional and international human rights instruments. These rights include, among others: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.a The right to have her life respected; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women |
4.b The right to have her physical, mental and moral integrity respected; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
4 Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
5 Every individual shall have the right to the respect of the dignity inherent in a human being and to the recognition of his legal status. All forms of exploitation and degradation of man particularly slavery, slave trade, torture, cruel, inhuman of degrading punishment and treatment shall be prohibited. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
16.1 State Parties to the present Charter shall take specific legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of torture, inhuman or degrading treatment and especially physical or mental injury or abuse, neglect or maltreatment including sexual abuse, while in the care of the child. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
16.2 Protective measures under this Article shall include effective procedures for the establishment of special monitoring units to provide necessary support for the child and for those who have the care of the child, as well as other forms of prevention and for identification, reporting referral investigation, treatment, and follow-up of instances of child abuse and neglect. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
21.1 State Parties to the present Charter shall take all appropriate measures to eliminate harmful social and cultural practices affecting the welfare, dignity, normal growth and development of the child and in particular: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
21.1.a those customs and practices prejudicial to the health or life of the child; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
21.1.b those customs and practices discriminatory to the child on the grounds of sex or other status. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
21.2 Child marriage and the betrothal of girls and boys shall be prohibited and effective action, including legislation, shall be taken to specify the minimum age of marriage to be 18 years and make registration of all marriages in an official registry compulsory. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1 States Parties shall combat all forms of discrimination against women through appropriate legislative, institutional and other measures. In this regard they shall: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.a include in their national constitutions and other legislative instruments, if not already done, the principle of equality between women and men and ensure its effective application; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.b enact and effectively implement appropriate legislative or regulatory measures, including those prohibiting and curbing all forms of discrimination particularly those harmful practices which endanger the health and general well-being of women; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.c integrate a gender perspective in their policy decisions, legislation, development plans, programmes and activities and in all other spheres of life; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
2.1.d take corrective and positive action in those areas where discrimination against women in law and in fact continues to exist; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
5 States Parties shall prohibit and condemn all forms of harmful practices which negatively affect the human rights of women and which are contrary to recognised international standards. States Parties shall take all necessary legislative and other measures to eliminate such practices, including: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
5.a creation of public awareness in all sectors of society regarding harmful practices through information, formal and informal education and outreach programmes; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
5.b prohibition, through legislative measures backed by sanctions, of all forms of female genital mutilation, scarification, medicalisation and para-medicalisation of female genital mutilation and all other practices in order to eradicate them; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
5.c provision of necessary support to victims of harmful practices through basic services such as health services, legal and judicial support, emotional and psychological counselling as well as vocational training to make them self-supporting; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
5.d protection of women who are at risk of being subjected to harmful practices or all other forms of violence, abuse and intolerance. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
6 States Parties shall ensure that women and men enjoy equal rights and are regarded as equal partners in marriage. They shall enact appropriate national legislative measures to guarantee that: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
6.a no marriage shall take place without the free and full consent of both parties; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
6.b the minimum age of marriage for women shall be 18 years; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13 States Parties shall adopt and enforce legislative and other measures to guarantee women equal opportunities in work and career advancement and other economic opportunities. In this respect, they shall: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.3 Alle skadelige skikke som børneægteskaber, tidlige ægteskaber og tvangsægteskaber samt omskæring af piger skal elimineres.
5.3.1Andel af kvinder mellem 20-24 år, som er blevet gift eller indgået i et partnerskab før 15 år og før 18 år
5.3.2Andel af piger og kvinder mellem 15-49 år, som er blevet omskåret, opdelt efter alder
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13.g introduce a minimum age for work and prohibit the employment of children below that age, and prohibit, combat and punish all forms of exploitation of children, especially the girl-child; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
3 De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at sikre mænds og kvinders lige ret til at nyde alle de i denne konvention anførte økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
7 De i denne konvention deltagende stater anerkender ethvert menneskes ret til at nyde retfærdige og gunstige arbejdsvilkår, som i særdeleshed sikrer: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
9 De i denne konvention deltagende stater anerkender ethvert menneskes ret til social tryghed, herunder socialforsikring. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
10
De i denne konvention deltagende stater anerkender at:
10.1 Den størst mulige beskyttelse og bistand skal ydes familien, som er samfundets naturlige og grundlæggende gruppeenhed, især til dens stiftelse, og så længe den har forsørgerpligt over for børn under uddannelse. Ægteskab skal kun kunne indgås med de vordende ægtefællers frie samtykke. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
10
De i denne konvention deltagende stater anerkender at:
10.2 Der skal ydes mødre særlig beskyttelse i et rimeligt tidsrum før og efter fødslen. I dette tidsrum skal udearbejdende mødre have orlov med løn eller orlov med passende socialforsikringsydelser. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
14.1 De deltagende stater skal tage hensyn til landbokvinders særlige problemer og den betydelige rolle, de spiller for deres familiers økonomiske overleven, herunder deres arbejde i sektorer med naturaløkonomi, og skal træffe alle passende foranstaltninger til at sikre, at denne konventions bestemmelser finder anvendelse på kvinder i landområder. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ILO 156
Konvention om arbejdstagere med familiemæssige forpligtelser, 1981 (nr. 156) |
ILO 156 Med det formål at skabe reelt lige muligheder og ligebehandling for mandlige og kvindelige arbejdere, kræver denne ILO-konvention, at de ratificerende stater skal gøre det til et mål for national politik, at personer med familiemæssige forpligtelser, der er beskæftiget eller ønsker at være i beskæftigelse, kan udøve deres ret at gøre det uden at blive udsat for diskrimination, og, i det omfang det er muligt, uden konflikt mellem deres beskæftigelse og familiemæssige forpligtelser. Konventionen kræver også, at regeringerne tager hensyn til de behov, som arbejdstagere med familiemæssige forpligtelser har, ved samfundsmæssig planlægning og ved at udvikle eller fremme kollektive tjenesteydelser, offentlige eller private, såsom børnepasning og familierelaterede ydelser og faciliteter. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
European Social Charter
European Social Charter (Revised) |
Part II De kontraherende parter går ind på, således som det er fastsat i afsnit III, at anse sig for bundet af de i de følgende artikler og stykker fastsatte forpligtelser. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
European Social Charter
European Social Charter (Revised) |
Part#I.8 Erhvervsmæssigt beskæftigede kvinder har ret til særlig beskyttelse under deres arbejde i forbindelse med svangerskab og fødsel, og i øvrigt når det måtte findes nødvendigt. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
European Social Charter
European Social Charter (Revised) |
Part#II.8 For at sikre en effektiv udøvelse af erhvervsmæssigt beskæftigede kvinders ret til beskyttelse forpligter de kontraherende parter sig til: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
European Social Charter
European Social Charter (Revised) |
Part#II.8.1 at sikre kvinder adgang til en hvileperiode på sammenlagt mindst 12 uger før og efter en fødsel, enten gennem orlov med løn, gennem tilstrækkelige ydelser fra den sociale tryghed eller gennem ydelser fra offentlige midler; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
European Social Charter
European Social Charter (Revised) |
Part#II.8.3 to provide that mothers who are nursing their infants shall be entitled to sufficient time off for this purpose; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
European Social Charter
European Social Charter (Revised) |
Part#II.16 For at sikre tilstedeværelsen af de nødvendige forudsætninger for, at familien, der er en grundlæggende bestanddel af samfundet, kan nå til fuld udvikling, forpligter de kontraherende parter sig til at fremme den økonomiske, juridiske og sociale beskyttelse af familielivet ved hjælp af sociale ydelser og familieydelser, skatteregler, tilvejebringelse af boliger for familier, hjælp til nygifte og på anden måde. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
II All persons are equal before the law and have the rights and duties established in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creed or any other factor. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XIV Every person has the right to work, under proper conditions, and to follow his vocation freely, insofar as existing conditions of employment permit. Every person who works has the right to receive such remuneration as will, in proportion to his capacity and skill, assure him a standard of living suitable for himself and for his family. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
26 The States Parties undertake to adopt measures, both internally and through international cooperation, especially those of an economic and technical nature, with a view to achieving progressively, by legislation or other appropriate means, the full realization of the rights implicit in the economic, social, educational, scientific, and cultural standards set forth in the Charter of the Organization of American States as amended by the Protocol of Buenos Aires. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador) |
7 The States Parties to this Protocol recognize that the right to work to which the foregoing article refers presupposes that everyone shall enjoy that right under just, equitable, and satisfactory conditions, which the States Parties undertake to guarantee in their internal legislation, particularly with respect to: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
15 Every individual shall have the right to work under equitable and satisfactory conditions, and shall receive equal pay for equal work. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
20.2 State Parties to the present Charter shall in accordance with their means and national conditions take all appropriate measures: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
20.2.b to assist parents and others responsible for the child in the performance of child-rearing and ensure the development of institutions responsible for providing care of children; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child |
20.2.c to ensure that the children of working parents are provided with care services and facilities. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13 States Parties shall adopt and enforce legislative and other measures to guarantee women equal opportunities in work and career advancement and other economic opportunities. In this respect, they shall: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13.h take the necessary measures to recognise the economic value of the work of women in the home; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.4 Ulønnet omsorg og husarbejde skal anerkendes og værdisættes gennem tilgængelighed af offentlige serviceydelser, infrastruktur og politikker for social beskyttelse samt ved at fremme delt ansvar i hjemmet og i forhold til familien, som nationalt passende.
5.4.1Andel af tid, der er anvendt på ulønnet hus- og omsorgsarbejde, opdelt på køn, alder og lokalitet
|
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa |
13.l recognise that both parents bear the primary responsibility for the upbringing and development of children and that this is a social function for which the State and the private sector have secondary responsibility; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
8.1 Everyone has the right, individually and in association with others, to have effective access, on a non-discriminatory basis, to participation in the government of his or her country and in the conduct of public affairs |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
8.1
Everyone has the right, individually and in association with others, to have effective access, on a non-discriminatory basis, to participation in the government of his or her country and in the conduct of public affairs
8.2 This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work that may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
UNDHRD
Declaration on Human Rights Defenders |
18.2 Individuals, groups, institutions and non-governmental organizations have an important role to play and a responsibility in safeguarding democracy, promoting human rights and fundamental freedoms and contributing to the promotion and advancement of democratic societies, institutions and processes |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne |
21.1 Enhver har ret til at deltage i sit lands styre enten direkte eller gennem frit valgte repræsentanter. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ICCPR
International konvention om borgerlige og politiske rettigheder |
25
Enhver borger skal uden nogen af de i artikel 2 omhandlede former for forskelsbehandling og uden urimelige begrænsninger have ret til og mulighed for:
25.a at deltage, direkte eller gennem frit valgte repræsentanter, i varetagelsen af offentlige anliggender; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ICCPR
International konvention om borgerlige og politiske rettigheder |
25
Enhver borger skal uden nogen af de i artikel 2 omhandlede former for forskelsbehandling og uden urimelige begrænsninger have ret til og mulighed for:
25.b at stemme og modtage valg ved reelt gennemførte periodiske valg på grundlag af almindelig og lige stemmeret og hemmelig afstemning, der sikrer, at vælgernes vilje frit kommer til udtryk; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder |
3 De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at sikre mænds og kvinders lige ret til at nyde alle de i denne konvention anførte økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ICERD
International konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination |
5
Til opfyldelse af de i artikel 2 i denne konvention fastsatte grundlæggende forpligtelser påtager deltagerstaterne sig at forbyde og afskaffe alle former for racediskrimination og at sikre ethvert menneskes ret til lighed for loven, uanset race, hudfarve eller national eller etnisk oprindelse, især med hensyn til nydelsen af følgende rettigheder:
5.c politiske rettigheder, i særdeleshed retten til at deltage i valg - at stemme og lade sig opstille til valg - på grundlag af almindelig og lige stemmeret, til at deltage i landets styre samt i varetagelsen af offentlige anliggender på ethvert plan og til lige adgang til offentlige hverv; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
7
De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler til at afskaffe diskrimination imod kvinder i landets politiske og offentlige liv, især til at sikre kvinder retten til på lige fod med mænd:
7.a at stemme ved alle valg og folkeafstemninger og til at være valgbare til alle offentligt valgte forsamlinger, |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder |
7
De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler til at afskaffe diskrimination imod kvinder i landets politiske og offentlige liv, især til at sikre kvinder retten til på lige fod med mænd:
7.b at deltage i udformningen og gennemførelsen af regeringens politik, at beklæde offentlige stillinger og udføre alle offentlige funktioner på alle planer, |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.1 Each Party shall ensure the public’s right to participation and, for that purpose, commits to implement open and inclusive participation in environmental decision-making processes based on domestic and international normative frameworks. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.2 Each Party shall guarantee mechanisms for the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates with respect to projects and activities, and in other processes for granting environmental permits that have or may have a significant impact on the environment, including when they may affect health. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.3 Each Party shall promote the participation of the public in decision-making processes, revisions, re-examinations or updates other than those referred to in paragraph 2 of the present article with respect to environmental matters of public interest, such as land-use planning, policies, strategies, plans, programmes, rules and regulations, which have or may have a significant impact on the environment. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.4 Each Party shall adopt measures to ensure that the public can participate in the decision-making process from the early stages, so that due consideration can be given to the observations of the public, thus contributing to the process. To that effect, each Party shall provide the public with the necessary information in a clear, timely and comprehensive manner, to give effect to its right to participate in the decision-making process. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.5 The public participation procedure will provide for reasonable timeframes that allow sufficient time to inform the public and for its effective participation. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.6 The public shall be informed, through appropriate means, such as in writing, electronically, orally and by customary methods, and in an effective, comprehensible and timely manner, as a minimum, of the following: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.6
The public shall be informed, through appropriate means, such as in writing, electronically, orally and by customary methods, and in an effective, comprehensible and timely manner, as a minimum, of the following:
7.6.a the type or nature of the environmental decision under consideration and, where appropriate, in non-technical language; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.6
The public shall be informed, through appropriate means, such as in writing, electronically, orally and by customary methods, and in an effective, comprehensible and timely manner, as a minimum, of the following:
7.6.b the authority responsible for making the decision and other authorities and bodies involved; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.6
The public shall be informed, through appropriate means, such as in writing, electronically, orally and by customary methods, and in an effective, comprehensible and timely manner, as a minimum, of the following:
7.6.c the procedure foreseen for the participation of the public, including the date on which the procedure will begin and end, mechanisms for participation and, where applicable, the date and place of any public consultation or hearing; and |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.6
The public shall be informed, through appropriate means, such as in writing, electronically, orally and by customary methods, and in an effective, comprehensible and timely manner, as a minimum, of the following:
7.6.d the public authorities involved from which additional information on the environmental decision under consideration can be requested and the procedure for requesting information. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.7 The public’s right to participate in environmental decision-making processes shall include the opportunity to present observations through appropriate means available, according to the circumstances of the process. Before adopting the decision, the relevant public authority shall give due consideration to the outcome of the participation process. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.8 Each Party shall ensure that, once a decision has been made, the public is informed in a timely manner thereof and of the grounds and reasons underlying the decision, including how the observations of the public have been taken into consideration. The decision and its basis shall be made public and be accessible. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.9 The dissemination of the decisions resulting from environmental impact assessments and other environmental decision-making processes in which the public has participated shall be carried out through appropriate means, which may include written, electronic or oral means and customary methods, in an effective and prompt manner. The information disseminated shall include the established procedure to allow the public to take the relevant administrative and judicial actions. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.10 Each Party shall establish conditions that are favourable to public participation in environmental decision-making processes and that are adapted to the social, economic, cultural, geographical and gender characteristics of the public. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.11 When the primary language of the directly affected public is different to the official languages, the public authority shall ensure that means are provided to facilitate their understanding and participation. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.12 Each Party shall promote, where appropriate and in accordance with domestic legislation, public participation in international forums and negotiations on environmental matters or with an environmental impact, in accordance with the procedural rules on participation of each forum. The participation of the public at the national level on matters of international environmental forums shall also be promoted, where appropriate. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.13 Each Party shall encourage the establishment of appropriate spaces for consultation on environmental matters or the use of those that are already in existence in which various groups and sectors are able to participate. Each Party shall promote regard for local knowledge, dialogue and interaction of different views and knowledge, where appropriate. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.14 The public authorities shall make efforts to identify and support persons or groups in vulnerable situations in order to engage them in an active, timely and effective manner in participation mechanisms. For these purposes, appropriate means and formats will be considered, in order to eliminate barriers to participation. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.15 In the implementation of the present Agreement, each Party shall guarantee that its domestic legislation and international obligations in relation to the rights of indigenous peoples and local communities are observed. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.16 The public authority shall make efforts to identify the public directly affected by the projects or activities that have or may have a significant impact on the environment and shall promote specific actions to facilitate their participation. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17 With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.a a description of the area of influence and physical and technical characteristics of the proposed project or activity; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.b a description of the main environmental impacts of the project or activity and, as appropriate, the cumulative environmental impact; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.c a description of the measures foreseen with respect to those impacts; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.d a summary of (a), (b) and (c) of the present paragraph in comprehensible, non-technical language; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.e the public reports and opinions of the involved entities addressed to the public authority related to the project or activity under consideration; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.f a description of the available technologies to be used and alternative locations for executing the project or activity subject to assessment, when the information is available; and |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.g actions taken to monitor the implementation and results of environmental impact assessment measures. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
7.17
With respect to the environmental decision-making processes referred to in paragraph 2 of the present article, as a minimum, the following information shall be made public:
7.17.z The aforementioned information shall be made available free of charge to the public in accordance with paragraph 17 of article 5 of the present Agreement. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2 Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.a train authorities and civil servants on environmental access rights; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.b develop and strengthen environmental law and access rights awareness-raising and capacity-building programmes for, inter alia, the public, judicial and administrative officials, national human rights institutions and jurists; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.c provide the competent institutions and entities with adequate equipment and resources; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.d promote education and training on, and raise public awareness of, environmental matters, through, inter alia, basic educational modules on access rights for students at all levels of education; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.e develop specific measures for persons or groups in vulnerable situations, such as providing interpreters or translators in languages other than official languages when necessary; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.f acknowledge the importance of associations, organizations or groups that train the public on or raise public awareness of access rights; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
Escazú Agreement
Regional Agreement on Access to Information, Public Participation and Justice in Environmental Matters in Latin America and the Caribbean |
10.2
Each Party, in line with its capacities, may take, inter alia, the following measures:
10.2.g strengthen capabilities to collect, retain and evaluate environmental information. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ECHR Protocol
Protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms |
3 De høje kontraherende parter forpligter sig til at lade afholde frie, hemmelige valg med passende mellemrum under forhold, som sikrer folkets frie meningstilkendegivelse ved valget af medlemmer til den lovgivende forsamling. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
European Framework Convention on Minorities
Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities |
15 Parterne skal skabe de nødvendige forudsætninger for at personer, der tilhører nationale mindretal, kan deltage aktivt i det kulturelle, sociale og økonomiske liv og i offentlige anliggender, især dem, der vedrører dem. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
II All persons are equal before the law and have the rights and duties established in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creed or any other factor. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man |
XX Every person having legal capacity is entitled to participate in the government of his country, directly or through his representatives, and to take part in popular elections, which shall be by secret ballot, and shall be honest, periodic and free. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
1.1 The States Parties to this Convention undertake to respect the rights and freedoms recognized herein and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination for reasons of race, color, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic status, birth, or any other social condition. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
23.1 Every citizen shall enjoy the following rights and opportunities: |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
23.1.a to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
23.1.b to vote and to be elected in genuine periodic elections, which shall be by universal and equal suffrage and by secret ballot that guarantees the free expression of the will of the voters; |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHR
American Convention on Human Rights |
23.1.c to have access, under general conditions of equality, to the public service of his country. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
13.1 Every citizen shall have the right to participate freely in the government of his country, either directly of through freely chosen representatives in accordance with the provisions of the law. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
13.2 Every citizen shall have the right of equal access to the public service of his country. |
Opnå ligestilling mellem kønnene og styrke kvinders og pigers rettigheder og muligheder. |
5.5 Kvinder skal sikres fuld og effektiv deltagelse og lige muligheder for lederskab på alle niveauer af beslutningstagning inden for politik, økonomi og det offentlige liv.
5.5.1Andel af kvindelige parlamenterikere i nationale parlamenter samt kommunale og regionale råd
5.5.2Andel af kvinder i lederstillinger
|
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights |
18.3 The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions. |