Click on goal, target or instrument to expand details.
Use switch to change which column to be first.
Show first:
Targets
instruments
Mål Delmål Menneskerettighedsinstrument Artikel / Beskrivelse

Reducer ulighed i og mellem lande.

10.7

Facilitere en velordnet, sikker, regelmæssig og ansvarlige migration og mobilitet af mennesker, bl.a. ved at gennemføre planlagte og velforvaltet migrationspolitikker.

Indicators
10.7.1
Ansættelsesomkostningerne båret af medarbejdere som andel af den årlige indtægt i bestemmelseslandet
10.7.2
Antal af lande, der har implementeret en velforvaltet migrationspolitik
10.7.3
Number of people who died or disappeared in the process of migration towards an international destination
10.7.4
Proportion of the population who are refugees, by country of origin
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne
3
Enhver har ret til liv, frihed og personlig sikkerhed.
4
Ingen må holdes i slaveri eller trældom; slaveri og slavehandel under alle former skal være forbudt.
5
Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling eller straf.
ICCPR
International konvention om borgerlige og politiske rettigheder
6.1
Ethvert menneske har en naturgiven ret til livet. Denne ret skal beskyttes ved lov. Ingen må vilkårligt berøves livet.
7
Ingen må underkastes tortur eller grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf. I særdeleshed må ingen uden sit frit afgivne samtykke underkastes medicinske eller videnskabelige eksperimenter.
8.1
Ingen må holdes i slaveri; slaveri og slavehandel under enhver form skal være forbudt.
8.2
Ingen må holdes i trældom.
8.3.a
ingen må beordres til at udføre tvangs- eller andet pligtarbejde;
9.1
Enhver har ret til frihed og personlig sikkerhed. Ingen må underkastes vilkårlig arrest eller frihedsberøvelse. Ingen må berøves sin frihed undtagen af sådanne grunde, og i overensstemmelse med sådanne fremgangsmåder, som er fastsat ved lov.
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder
10 De i denne konvention deltagende stater anerkender at:
10.3
Særlige forholdsregler skal tages med hensyn til beskyttelse af og bistand til alle børn og unge uden nogen forskelsbehandling på grund af herkomst eller andre forhold. Børn og unge skal beskyttes mod økonomisk og social udnyttelse. Det skal være strafbart efter loven at beskæftige dem ved arbejde, den er skadeligt for deres moral eller helbred, er livsfarligt eller må påregnes at hæmme deres normale udvikling. Staterne bør endvidere fastsætte aldersgrænser, under hvilke beskæftigelse af børn ved lønnet arbejde skal være forbudt og strafbar efter loven.
ICERD
International konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination
5 Til opfyldelse af de i artikel 2 i denne konvention fastsatte grundlæggende forpligtelser påtager deltagerstaterne sig at forbyde og afskaffe alle former for racediskrimination og at sikre ethvert menneskes ret til lighed for loven, uanset race, hudfarve eller national eller etnisk oprindelse, især med hensyn til nydelsen af følgende rettigheder:
5.b
retten til personlig sikkerhed og til statens beskyttelse mod vold eller legemsbeskadigelse, uanset om den tilføjes af personer, der virker i offentlig tjeneste eller hverv, eller af nogen enkeltperson, gruppe eller institution;
CRC
FN’s konvention om Barnets Rettigheder
6.1
Deltagerstaterne anerkender, at ethvert barn har en naturlig ret til livet.
6.2
Deltagerstaterne skal i videst muligt omfang sikre barnets overlevelse og udvikling.
10.1
I overensstemmelse med deltagerstaternes forpligtelse i henhold til artikel 9, stk. 1, skal ansøgninger fra et barn eller dettes forældre om indrejse i eller udrejse fra en deltagende stat med henblik på familiesammenføring behandles på en positiv, human og hurtig måde af deltagerstaterne. Deltagerstaterne skal endvidere sikre, at indgivelse af en sådan ansøgning ikke medfører negative virkninger for ansøgere og deres familiemedlemmer.
10.2
Et barn, hvis forældre har fast bopæl i forskellige stater, skal have ret til, undtagen under særlige omstændigheder, regelmæssigt at have personlig forbindelse og direkte kontakt med begge forældre. Med henblik herpå og i overensstemmelse med deres forpligtelser i medfør af artikel 9, stk. 1 skal deltagerstaterne respektere barnets og dets forældres ret til at forlade et hvilket som helst land, herunder deres eget, og til at indrejse i deres eget land. Retten til at forlade et hvilket som helst land skal kun underkastes sådanne begrænsninger, som er fastsat ved lov, og som er nødvendige for at beskytte den nationale sikkerhed, den offentlige orden (ordre public), folkesundheden eller sædeligheden, eller andre personers rettigheder og friheder, og som er i overensstemmelse med de øvrige rettigheder, der er anerkendt i denne konvention.
22.1
Deltagerstaterne skal tage passende forholdsregler til at sikre, at et barn, som søger flygtningestatus, eller som anses som flygtning i overensstemmelse med gældende international eller national ret og praksis, uanset om det kommer alene eller er ledsaget af sine forældre eller af en anden person, får passende beskyttelse og humanitær bistand og nyder de rettigheder, som er angivet i denne konvention og i andre internationale instrumenter vedrørende menneskerettigheder eller humanitære forhold, hvori den pågældende stat deltager.
22.2
Med dette for øje skal deltagerstaterne i det omfang, de anser det for passende, samarbejde om enhver bestræbelse udfoldet af De Forenede Nationer og andre ansvarlige mellemstatslige organisationer eller private organisationer, der samarbejder med De Forenede Nationer, med henblik på at beskytte og bistå et sådant barn og på at spore forældrene eller andre medlemmer af familien til ethvert barn, der er flygtning, med det formål at opnå de oplysninger, der er nødvendige for at barnet skal kunne genforenes med sin familie. Såfremt ingen af forældrene eller andre familiemedlemmer kan findes, skal barnet nyde samme beskyttelse som ethvert andet barn, der permanent eller midlertidigt er afskåret fra sine familiemæssige omgivelser uanset årsagen, i overensstemmelse med denne konvention.
33
Deltagerstaterne skal træffe alle passende forholdsregler, herunder lovgivningsmæssige, administrative, sociale og uddannelsesmæssige forholdsregler for at beskytte børn mod ulovlig brug af narkotika og psykotrope stoffer som defineret i vedkommende internationale traktater, og til at forebygge, at børn anvendes til ulovlig produktion af og handel med sådanne stoffer.
34 Deltagerstaterne påtager sig at beskytte barnet mod alle former for seksuel udnyttelse og seksuel misbrug. Med henblik herpå skal deltagerstaterne især tage alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler for at forhindre:
34.b
at børn udnyttes til prostitution eller andre former for ulovlig seksuel aktivitet;
34 Deltagerstaterne påtager sig at beskytte barnet mod alle former for seksuel udnyttelse og seksuel misbrug. Med henblik herpå skal deltagerstaterne især tage alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler for at forhindre:
34.c
at børn udnyttes i pornografiske forestillinger og materialer.
35
Deltagerstaterne skal træffe alle passende nationale, bilaterale og multilaterale forholdsregler med henblik på at forebygge bortførelse, salg eller handel med børn til noget formål og i nogen form.
37 Deltagerstaterne skal sikre, at:
37.a
intet barn gøres til genstand for tortur eller anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf. Hverken dødsstraf eller fængsel på livstid uden mulighed for løsladelse skal kunne idømmes for forbrydelser begået af personer under 18 år;
37 Deltagerstaterne skal sikre, at:
37.b
intet barn ulovligt eller vilkårligt berøves sin frihed. Anholdelse, tilbageholdelse eller fængsling af et barn skal følge lovens forskrifter og må kun bruges som en sidste udvej og for det kortest mulige passende tidsrum;
37 Deltagerstaterne skal sikre, at:
37.c
ethvert barn, der er berøvet friheden, behandles menneskeligt og med respekt for menneskets naturlige værdighed og på en måde, der tager hensyn til deres aldersmæssige behov. Især skal ethvert barn, der er berøvet friheden, holdes adskilt fra voksne, medmindre en sådan adskillelse ikke anses at tjene barnets tarv, og skal have ret til at opretholde kontakt med sin familie gennem brevveksling og besøg, bortset fra under særlige omstændigheder;
37 Deltagerstaterne skal sikre, at:
37.d
ethvert barn, der er berøvet sin frihed, har ret til hurtig juridisk og anden passende bistand samt ret til at få lovligheden af sin frihedsberøvelse prøvet ved en domstol eller anden kompetent, uafhængig og upartisk myndighed og til hurtig afgørelse af enhver sådan sag.
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder
6
De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler, herunder gennemføre lovgivning, med henblik på at hindre enhver form for handel med kvinder og udnyttelse af kvinder ved prostitution.
CRPD
FN’s konvention om rettigheder for personer med handicap
10
Deltagerstaterne bekræfter på ny, at ethvert menneske har en naturgiven ret til livet, og skal træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at personer med handicap effektivt kan nyde denne rettighed på lige fod med andre.
16.1
Deltagerstaterne skal træffe alle passende lovgivningsmæssige, administrative, sociale, uddannelsesmæssige og andre foranstaltninger til at beskytte personer med handicap mod enhver form for udnyttelse, vold og misbrug, herunder som følge af køn, både i og uden for hjemmet.
18.1 Deltagerstaterne skal anerkende retten for personer med handicap til at færdes frit og frit at vælge deres opholdssted samt til statsborgerskab på lige fod med andre, herunder ved at sikre, at personer med handicap:
18.1.a
har ret til at erhverve og skifte statsborgerskab og ikke vilkårligt eller på grund af handicap fratages deres statsborgerskab,
18.1 Deltagerstaterne skal anerkende retten for personer med handicap til at færdes frit og frit at vælge deres opholdssted samt til statsborgerskab på lige fod med andre, herunder ved at sikre, at personer med handicap:
18.1.b
ikke på grund af handicap fratages deres mulighed for at erhverve, besidde og anvende dokumentation for deres statsborgerskab eller andre identitetspapirer eller for at anvende relevante procedurer som indvandringsprocedurer, der måtte være nødvendige for at lette udøvelsen af retten til at færdes frit,
18.1 Deltagerstaterne skal anerkende retten for personer med handicap til at færdes frit og frit at vælge deres opholdssted samt til statsborgerskab på lige fod med andre, herunder ved at sikre, at personer med handicap:
18.1.c
har ret til at forlade et hvilket som helst land, herunder deres eget,
18.1 Deltagerstaterne skal anerkende retten for personer med handicap til at færdes frit og frit at vælge deres opholdssted samt til statsborgerskab på lige fod med andre, herunder ved at sikre, at personer med handicap:
18.1.d
ikke vilkårligt eller på grund af handicap berøves retten til at indrejse i deres eget land.
27.2
Deltagerstaterne skal sikre, at personer med handicap ikke holdes i slaveri eller trældom og på lige fod med andre er beskyttet mod tvangs- eller pligtarbejde.
ICRMW
Internationale konvention om beskyttelse af rettigheder for vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer
9
Retten til liv for vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer skal beskyttes ved lov.
11.1
Ingen vandrende arbejdstager eller medlem af hans eller hendes familie må holdes i slaveri eller trældom.
11.2
Ingen vandrende arbejdstager eller medlem af hans eller hendes familie er forpligtet til at udføre tvangs- eller pligtarbejde.
UNDRIP
De Forenede Nationers deklaration om oprindelige folks rettigheder
7.1
Enkeltpersoner tilhørende oprindelige folk har ret til liv, fysisk og mental integritet, frihed og personlig sikkerhed.
17.2
Stater skal i samråd og samarbejde med oprindelige folk træffe specifikke foranstaltninger til beskyttelse af oprindelige folks børn mod økonomisk udnyttelse og mod udførelse af ethvert arbejde, der sandsynligvis er farligt eller påvirke barnets uddannelse eller være skadeligt for barnets helbred eller fysiske, mentale, åndelige, moralske eller sociale udvikling og tage hensyn til deres særlige sårbarhed og vigtigheden af uddannelse for deres selvstændiggørelse.
DEVAW
Erklæring om afskaffelse af vold mod kvinder
3 Women are entitled to the equal enjoyment and protection of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. These rights include, inter alia:
3.a
The right to life;
CTOC
FN’s konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet
Comment 1
De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet er det vigtigste internationale instrument i kampen mod grænseoverskridende organiseret kriminalitet. Konventionen er yderligere suppleret med tre protokoller, bl.a. Protokol om bekæmpelse af menneskesmugling til lands, ad søvejen og ad luftvejen.
ILO Protocol 29
Protokol af 2014 til ILO-konvention nr. 29
ILO Protocol 29
Protokollen af 2014 til Konvention angående tvungent eller pligtmæssigt arbejde retter sig mod mangler i gennemførelsen af Konvention angående tvungent eller pligtmæssigt arbejde og bekræfter, at foranstaltninger til forebyggelse og beskyttelse samt retsmidler, såsom kompensation og rehabilitering, er nødvendige for at opnå en effektiv og vedvarende undertrykkelse af tvungent arbejde, herunder i de moderne former.
ILO 29
Konvention om tvunget eller pligtmæssigt arbejde, 1930 (nr. 29)
ILO 29
ILO-konvention nr. 29 er en grundlæggende konvention, der kræver, at de ratificerende stater undertrykker brugen af tvungent eller pligtmæssigt arbejde i alle dets former inden for det kortest mulige tidsrum.
ILO Rec 86
Rekommendation vedrørende vandrende arbejdskraft (revideret), 1949 (nr. 86)
ILO Rec 86
Anbefaling vedrørende vandrende arbejdskraft (nr. 86) supplerer Konvention om vandrende arbejdskraft (nr. 97). Anbefalingen (nr. 86) fokuserer på information og bistand til indvandrere; rekruttering og udvælgelse; ligebehandling i adgangen til beskæftigelse og overvågning af ansættelsesvilkår. Desuden anbefales også bestemmelserne om beskyttelse af vandrende arbejdstagere mod udvisning på grund af deres manglende midler eller arbejdsmarkedets tilstand.
ILO 97
Konvention om vandrende arbejdskraft (revideret), 1949 (nr. 97)
ILO 97
Konvention om vandrende arbejdskraft (nr. 97) kræver, at de ratificerende stater skal lette international migration efter beskæftigelse ved at etablere og vedligeholde gratis hjælpe- og informationstjenester for vandrende arbejdstagere samt træffe foranstaltninger mod vildledende propaganda om udvandring og indvandring. Den indeholder bestemmelser om hensigtsmæssig lægehjælp for vandrende arbejdstagere og overførsel af indtjening og opsparing. Staterne skal implementere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, som gælder for deres egne statsborgere med hensyn til en række forhold, herunder ansættelsesvilkår, foreningsfrihed og social sikring.
ILO 105
Konvention om afskaffelse af tvangsarbejde, 1957 (nr. 105)
ILO 105
Denne grundlæggende ILO-konvention kræver, at de ratificerende stater skal træffe effektive foranstaltninger til at sikre en øjeblikkelig og fuldstændig afskaffelse af tvangs- eller pligtarbejde.
ILO 143
Konvention om vandrende arbejdstagere (supplerende bestemmelser), 1975 (nr. 143)
ILO 143
Konventionen om vandrende arbejdstagere (nr. 143) indeholder bestemmelser om foranstaltninger til bekæmpelse af skjult og ulovlig indvandring, mens den samtidig forudsætter en generel forpligtelse til at respektere de grundlæggende menneskerettigheder for alle vandrende arbejdstagere. Den udvider også omfanget af ligestilling mellem vandrende arbejdstagere med lovligt ophold og indenlandske arbejdstagere ud over bestemmelserne i Konventionen af 1949 for at sikre lige muligheder og ligebehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv, social sikring, fagforeninger og kulturelle rettigheder samt individuelle og kollektive frihedsrettigheder for personer, der som vandrende arbejdstagere eller som medlemmer af deres familie er lovligt inden for en ratificerende stats territorium. Den opfordrer de ratificerende stater til at lette familiesammenføring for vandrende arbejdstagere, der opholder sig lovligt i deres område.
ILO Rec 151
Rekommendation vedrørende vandrende arbejdstagere, 1975 (nr. 151)
ILO Rec 151
Anbefaling vedrørende vandrende arbejdstagere (nr. 151) anbefaler en række foranstaltninger, som skal supplere bestemmelserne i Konventionen vedrørende vandrende arbejdstagere (supplerende bestemmelser) (nr. 143). Henstillingen (nr. 86) fokuserer på lige muligheder og ligebehandling; socialpolitik, herunder genforening af familier; beskyttelse af sundheden for vandrende arbejdstagere og sociale ydelser og beskæftigelse og ophold.
ILO 181
Konvention om private arbejdsformidlinger, 1997 (nr. 181)
ILO 181
Denne ILO-konvention vedrører driften af private arbejdsformidlinger samt beskyttelse af arbejdstagere, der anvender deres tjenester.
ILO 182
ILO-konvention om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde, 1999 (nr. 182)
ILO 182
Denne grundlæggende ILO-konvention kræver, at staterne afskaffer de værste former for børnearbejde; at de yder direkte bistand i forbindelse med fjernelse af børn fra de værste former for børnearbejde og deres rehabilitering og sociale integration.
ILO Rec 203
Rekommendation vedrørende tvangsarbejde (supplerende foranstaltninger), 2014 (nr. 203)
ILO Rec 203
Denne rekommendation anbefaler ILO-medlemsstater at etablere eller styrke: a) nationale politikker og handlingsplaner med tidsbegrænsede foranstaltninger, som bruger en tilgang hensyntagende til køn og alder, for at opnå en effektiv og vedvarende bekæmpelse af tvangsarbejde i alle dens former gennem forebyggelse, beskyttelse og adgang til retsmidler, såsom erstatning til ofre og sanktionering af gerningsmændene; og b) de kompetente myndigheder, såsom arbejdstilsyn, retsvæsenet og de nationale organer eller andre institutionelle mekanismer, der beskæftiger sig med tvangs- eller pligtarbejde, for at sikre udvikling, koordinering, gennemførelse, overvågning og evaluering af de nationale politikker og handlingsplaner.
ECHR
European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
4.1
Ingen må holdes i slaveri eller trældom.
4.2
Ingen må beordres til at udføre tvangs- eller pligtarbejde.
ECHR Protocol No. 4
Protocol No. 4 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
2.1
Enhver, der retmæssigt opholder sig på en stats territorium, har inden for dette territorium ret til bevægelsesfrihed og til frit at vælge sit opholdssted.
2.2
Enhver har frihed til at forlade et hvilket som helst land, herunder sit eget.
2.3
Udøvelsen af disse rettigheder skal ikke være underkastet andre begrænsninger end sådanne, som er i overensstemmelse med loven, og som i et demokratisk samfund er nødvendige af hensyn til den nationale sikkerhed eller den offentlige tryghed, for at opretholde ordre public, for at forebygge forbrydelse, for at beskytte sundheden eller sædeligheden eller for at beskytte andres rettigheder og frihedsrettigheder.
4
Kollektiv udvisning af udlændinge er forbudt.
ECHR Protocol No. 7
Protocol No. 7 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
1.1
En udlænding, der lovligt er bosiddende i en stats territorium, kan ikke udvises derfra, medmindre dette sker i medfør af en beslutning truffet i overensstemmelse med loven, og den pågældende skal have adgang til:
1.1.a
提出反对驱逐的理由
1.1.b
要求他的案件得到审查
1.1.c
med henblik herpå at være repræsenteret over for den kompetente myndighed eller en person eller personer udpeget af denne myndighed.
1.2
En udlænding kan udvises inden udøvelsen af de i stk.1 a)-c) nævnte rettigheder, når dette er nødvendigt af hensyn til den offentlige orden eller begrundet i hensynet til den nationale sikkerhed.
European Social Charter
European Social Charter (Revised)
Part II
De kontraherende parter går ind på, således som det er fastsat i afsnit III, at anse sig for bundet af de i de følgende artikler og stykker fastsatte forpligtelser.
Part#II.19
For at sikre en effektiv udøvelse af vandrende arbejderes og deres familiemedlemmers ret til beskyttelse og bistand på en anden kontraherende parts område forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#II.19.1
at opretholde eller sikre sig, at der opretholdes en fyldestgørende og vederlagsfri hjælpetjeneste, der tager sigte på at bistå sådanne arbejdere, i særdeleshed med at opnå rigtige oplysninger, samt træffe alle egnede foranstaltninger i det omfang,hvori nationale love og administrative bestemmelser tillader det, mod vildledende propaganda med hensyn til ud- og indvandring
Part#II.19.2
at gennemføreegnede foranstaltninger inden for deres eget myndighedsområde for at lette sådanne arbejderes og deres familiemedlemmers afrejse, rejse og modtagelse samt inden for deres eget myndighedsområde at tilvejebringe egnede sundhedsforanstaltninger, lægehjælp og gode hygiejniske forhold under rejsen;
Part#II.19.3
at fremme et passende samarbejde mellem offentlige og private sociale hjælpetjenester i udvandrings- og indvandringslande
Part#II.19.4
for så vidt disse anliggender reguleres ved lov eller administrative bestemmelser eller er undergivet administrative myndigheders kontrol, at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, med hensyn til følgende forhold:
Part#II.19.4.a
for så vidt disse anliggender reguleres ved lov eller administrative bestemmelser eller er undergivet administrative myndigheders kontrol, at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, med hensyn til følgende forhold: løn og andre ansættelses- og arbejdsvilkår;
Part#II.19.4.b
for så vidt disse anliggender reguleres ved lov eller administrative bestemmelser eller er undergivet administrative myndigheders kontrol, at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, med hensyn til følgende forhold: medlemskab af fagforening og adgang til de goder, der opnås ved kollektive forhandlinger;
Part#II.19.4.c
accommodation;
Part#II.19.5
at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, for så vidt angår skatter, afgifter eller bidrag, der står i forbindelse med arbejdet, og som skal erlægges for beskæftigede personer;
Part#II.19.6
to facilitate as far as possible the reunion of the family of a foreign worker permitted to establish himself in the territory;
Part#II.19.7
to secure for such workers lawfully within their territories treatment not less favourable than that of their own nationals in respect of legal proceedings relating to matters referred to in this article;
Part#II.19.8
to secure that such workers lawfully residing within their territories are not expelled unless they endanger national security or offend against public interest or morality;
Part#II.19.9
inden for lovgivningens grænser at tillade overførsel af en så stor del af disse arbejderes løn og opsparing, som de måtte ønske;
Part#II.19.10
at udstrække den i denne artikel fastsatte beskyttelse og bistand til vandrende selvstændige erhvervsdrivende, for så vidt sådanne foranstaltninger finder anvendelse på disse.
European Framework Convention on Minorities
Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities
1
Beskyttelsen af nationale mindretal og af rettighederne og frihederne for personer, der tilhører disse mindretal, udgør en integrerende del af den internationale beskyttelse af menneskerettigheder og falder som sådan inden for rammerne af internationalt samarbejde.
17.1
Parterne forpligter sig til ikke at gribe ind i den ret, som personer, der tilhører nationale mindretal, har til at etablere og vedligeholde frie og fredelige kontakter over landegrænserne med personer, der lovligt opholder sig i andre stater, især med personer, som har samme etniske, kulturelle, sproglige eller religiøse identitet eller med hvem de deler en fælles kulturarv.
18.1
Parterne skal bestræbe sig på om nødvendigt at indgå to- og flersidige aftaler med andre stater, især nabostater, med henblik på at sikre beskyttelsen af personer, der tilhører vedkommende nationale mindretal.
18.2
Parterne skal, hvor det måtte være hensigtsmæssigt, tage forholdsregler for at tilskynde til samarbejde over landegrænserne.
ACHR
American Convention on Human Rights
4.1
Every person has the right to have his life respected. This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception. No one shall be arbitrarily deprived of his life.
6.1
No one shall be subject to slavery or to involuntary servitude, which are prohibited in all their forms, as are the slave trade and traffic in women.
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador)
16
Every child, whatever his parentage, has the right to the protection that his status as a minor requires from his family, society and the State. Every child has the right to grow under the protection and responsibility of his parents; save in exceptional, judicially-recognized circumstances, a child of young age ought not to be separated from his mother. Every child has the right to free and compulsory education, at least in the elementary phase, and to continue his training at higher levels of the educational system.
Convention of Belém do Pará
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women
9
With respect to the adoption of the measures in this Chapter, the States Parties shall take special account of the vulnerability of women to violence by reason of, among others, their race or ethnic background or their status as migrants, refugees or displaced persons. Similar consideration shall be given to women subjected to violence while pregnant or who are disabled, of minor age, elderly, socioeconomically disadvantaged, affected by armed conflict or deprived of their freedom.
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
4
Human beings are inviolable. Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. No one may be arbitrarily deprived of this right.
5
Every individual shall have the right to the respect of the dignity inherent in a human being and to the recognition of his legal status. All forms of exploitation and degradation of man particularly slavery, slave trade, torture, cruel, inhuman of degrading punishment and treatment shall be prohibited.
6
Every individual shall have the right to liberty and to the security of his person. No one may be deprived of his freedom except for reasons and conditions previously laid down by law. In particular, no one may be arbitrarily arrested or detained.
12.1
Every individual shall have the right to freedom of movement and residence within the borders of a State provided he abides by the law.
12.2
Every individual shall have the right to leave any country including his own, and to return to his country. This right may only be subject to restrictions, provided for by law for the protection of national security, law and order, public health or morality.
12.3
Every individual shall have the right, when persecuted, to seek and obtain asylum in other countries in accordance with laws of those countries and International conventions.
12.4
A non-national legally admitted in a territory of a State Party to the present Charter, may only by expelled from it by virtue of a decision taken in accordance with the law.
12.5
The mass expulsion of non-nationals shall be prohibited. Mass expulsion shall be that which is aimed at national, racial, ethnic or religions groups.
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child
5.1
Every child has an inherent right to life. This right shall be protected by law.
5.2
State Parties to the present Charter shall ensure, to the maximum extent possible, the survival, protection and development of the child.
17.2
State Parties to the present Charter shall in particular:
17.2.a
ensure that no child who is detained or imprisoned or otherwise deprived of his/her liberty is subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment;
23.1
State Parties to the present Charter shall take all appropriate measures to ensure that a child who is seeking refugee status or who is considered a refugee in accordance with applicable international or domestic law shall, whether unaccompanied or accompanied by parents, legal guardians or close relatives, receive appropriate protection and humanitarian assistance in the enjoyment of the rights set out in this Charter and other international human rights and humanitarian instruments to which the States are Parties.
23.2
State Parties shall undertake to cooperate with existing international organizations which protect and assist refugees in their efforts to protect and assist such a child and to trace the parents or other close relatives or an unaccompanied refugee child in order to obtain information necessary for reunification with the family.
23.3
Where no parents, legal guardians or close relatives can be found, the child shall be accorded the same protection as any other child permanently or temporarily deprived of his family environment for any reason.
23.4
The provisions of this Article apply mutatis mutandis to internally displaced children whether through natural disaster, internal armed conflicts, civil strife, breakdown of economic and social order or howsoever caused.
29.1
State Parties to the present Charter shall take appropriate measures to prevent:
29.1.a
the abduction, sale of, or traffic in children for any purpose or in any form, by any person including parents or legal guardians of the child;
29.1.b
the use of children in all forms of begging.
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa
4.2
States Parties shall take appropriate and effective measures to:
4.2.g
prevent and condemn trafficking in women, prosecute the perpetrators of such trafficking and protect those women most at risk;