Click on goal, target or instrument to expand details.
Use switch to change which column to be first.
Show first:
Targets
instruments
Mål Delmål Menneskerettighedsinstrument Artikel / Beskrivelse

Fremme vedvarende, inklusiv og bæredygtig økonomisk vækst, fuld og produktiv beskæftigelse, samt anstændigt arbejde for alle.

8.5

Inden 2030 skal der opnås fuld og produktiv beskæftigelse og anstændigt arbejde for alle kvinder og mænd, herunder også unge og personer med handicap, og med lige løn for arbejde af samme værdi.

Indicators
8.5.1
Materielle fodspor, materielle fodspor pr. indbygger og materielle fodspor pr. BNP
8.5.2
Indenlandsk materialeforbrug, indenlandsk materialeforbrug pr. indbygger og indenlandsk materialeforbrug pr. BNP
UDHR
Verdenserklæringen om menneskerettighederne
23.1
Enhver har ret til arbejde, til frit valg af beskæftigelse, til retfærdige og gunstige arbejdsvilkår og til beskyttelse mod arbejdsløshed.
23.2
Enhver har uden forskel ret til lige løn for lige arbejde.
23.3
Enhver, der arbejder, har ret til et retfærdigt og gunstigt vederlag, der sikrer ham selv og hans familie en menneskeværdig tilværelse, og om fornødent tillige til andre sociale beskyttelsesforanstaltninger.
ICESCR
Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder
2.2
De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at garantere, at de i konventionen anførte rettigheder gennemføres uden forskelsbehandling af nogen art i henseende til race, hudfarve, køn, sprog, religion, politisk eller anden anskuelse, national eller social herkomst, formueforhold, fødsel eller anden stilling.
3
De i denne konvention deltagende stater forpligter sig til at sikre mænds og kvinders lige ret til at nyde alle de i denne konvention anførte økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder.
6.1
De i denne konvention deltagende stater anerkender retten til at arbejde, herunder ethvert menneskes ret til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som det selv frit vælger eller påtager sig, og vil træffe egnede foranstaltninger til at sikre denne ret.
6.2
De skridt, en deltager i denne konvention skal tage for at opnå den fulde virkeliggørelse af disse rettigheder, skal omfatte teknisk vejledning og erhvervsvejledning såvel som uddannelsesprogrammer og fremgangsmåder til opnåelse af en støt økonomisk, social og kulturel udvikling samt fuld og produktiv beskæftigelse under forhold, der tilsikrer den enkelte politiske og økonomisk frihed.
7 De i denne konvention deltagende stater anerkender ethvert menneskes ret til at nyde retfærdige og gunstige arbejdsvilkår, som i særdeleshed sikrer:
7.a vederlag, hvorved alle arbejdere som minimum får
7.a.i
en rimelig løn og samme vederlag for arbejde af samme værdi uden sondring af nogen art, idet der i særdeleshed skal garanteres kvinder arbejdsvilkår, der ikke er ringere end dem, der nydes af mænd, med lige løn for lige arbejde;
7 De i denne konvention deltagende stater anerkender ethvert menneskes ret til at nyde retfærdige og gunstige arbejdsvilkår, som i særdeleshed sikrer:
7.a vederlag, hvorved alle arbejdere som minimum får
7.a.ii
en menneskeværdig tilværelse for sig selv og deres familier i overensstemmelse med denne konventions bestemmelser;
7.c
lige mulighed for enhver til alene på grundlag af anciennitet og dygtighed at blive forfremmet i sit arbejde til et passende højere trin;
ICERD
International konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination
5 Til opfyldelse af de i artikel 2 i denne konvention fastsatte grundlæggende forpligtelser påtager deltagerstaterne sig at forbyde og afskaffe alle former for racediskrimination og at sikre ethvert menneskes ret til lighed for loven, uanset race, hudfarve eller national eller etnisk oprindelse, især med hensyn til nydelsen af følgende rettigheder:
5.e økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, i særdeleshed:
5.e.i
retten til arbejde, til frit valg af beskæftigelse, til rimelige og gunstige arbejdsvilkår, til beskyttelse mod arbejdsløshed, til lige løn for lige arbejde til en rimelig og gunstig aflønning;
CEDAW
Konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder
11.1 De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler for at afskaffe diskrimination imod kvinder på arbejdsmarkedet for, på grundlag af ligestilling mellem mænd og kvinder, at sikre de samme rettigheder, især hvad angår:
11.1.a
retten til arbejde som en umistelig ret for alle mennesker;
11.1 De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler for at afskaffe diskrimination imod kvinder på arbejdsmarkedet for, på grundlag af ligestilling mellem mænd og kvinder, at sikre de samme rettigheder, især hvad angår:
11.1.b
retten til samme beskæftigelsesmuligheder, herunder at samme udvælgelseskriterier anvendes ved ansættelse;
11.1 De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler for at afskaffe diskrimination imod kvinder på arbejdsmarkedet for, på grundlag af ligestilling mellem mænd og kvinder, at sikre de samme rettigheder, især hvad angår:
11.1.c
retten til frit valg af erhverv og beskæftigelse, retten til forfremmelse, tryghed i ansættelsen og til alle goder og arbejdskår samt retten til at modtage erhvervsuddannelse og omskoling, herunder lærepladser, videregående erhvervsuddannelse og periodisk efteruddannelse;
11.1 De deltagende stater skal tage alle passende forholdsregler for at afskaffe diskrimination imod kvinder på arbejdsmarkedet for, på grundlag af ligestilling mellem mænd og kvinder, at sikre de samme rettigheder, især hvad angår:
11.1.d
retten til ens vederlag, herunder særlige ydelser, og til ligeløn for arbejde af lige værdi såvel som til lige betaling ved vurderingen af arbejdets karakter;
14.1
De deltagende stater skal tage hensyn til landbokvinders særlige problemer og den betydelige rolle, de spiller for deres familiers økonomiske overleven, herunder deres arbejde i sektorer med naturaløkonomi, og skal træffe alle passende foranstaltninger til at sikre, at denne konventions bestemmelser finder anvendelse på kvinder i landområder.
14.2 De deltagende stater skal træffe alle passende foranstaltninger til at afskaffe diskrimination imod kvinder i landområder med henblik på at sikre, at de, på grundlag af ligestilling mellem mænd og kvinder, deltager i og opnår udbytte af udviklingen i landområder, og især til at sikre disse kvinder retten til:
14.2.e
at organisere selvhjælpsgrupper og andelsforetagender for at opnå lige adgang til økonomiske muligheder ved beskæftigelse eller selvstændig virksomhed;
CRPD
FN’s konvention om rettigheder for personer med handicap
24.3 Deltagerstaterne skal gøre det muligt for personer med handicap at lære livs- og socialt udviklende færdigheder for at lette deres fulde deltagelse i uddannelse og som medlemmer af samfundet på lige fod med andre. Med henblik herpå skal deltagerstaterne træffe passende foranstaltninger, herunder:
24.3.a
fremme indlæringen af punktskrift, alternative skriftformer, alternative og supplerende kommunikationsmåder, -midler og -formater samt orienterings- og mobilitetsfærdigheder og fremme støtte fra ligestillede og mentorer,
24.3 Deltagerstaterne skal gøre det muligt for personer med handicap at lære livs- og socialt udviklende færdigheder for at lette deres fulde deltagelse i uddannelse og som medlemmer af samfundet på lige fod med andre. Med henblik herpå skal deltagerstaterne træffe passende foranstaltninger, herunder:
24.3.b
fremme indlæringen af tegnsprog samt fremme døvesamfundets sproglige identitet,
24.3 Deltagerstaterne skal gøre det muligt for personer med handicap at lære livs- og socialt udviklende færdigheder for at lette deres fulde deltagelse i uddannelse og som medlemmer af samfundet på lige fod med andre. Med henblik herpå skal deltagerstaterne træffe passende foranstaltninger, herunder:
24.3.c
sikre, at undervisningen af blinde, døve eller døvblinde personer, i særdeleshed børn, gives på det sprog og de kommunikationsmåder og med de kommunikationsmidler, som er mest passende for den enkelte, og i omgivelser, der giver størst mulig boglig og social udvikling.
24.5
Deltagerstaterne skal sikre, at personer med handicap har adgang til almindelige videregående uddannelser, erhvervsuddannelser, voksenundervisning og livslang læring uden diskrimination og på lige fod med andre. Med henblik herpå skal deltagerstaterne sikre, at der sørges for en rimelig tilpasning til personer med handicap.
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.b
at beskytte retten for personer med handicap til retfærdige og gunstige arbejdsvilkår på lige fod med andre, herunder lige muligheder og samme vederlag for arbejde af samme værdi, sikre og sunde arbejdsforhold, herunder beskyttelse mod chikane, samt adgang til oprejsning ved klager,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.d
at gøre det muligt for personer med handicap at få reel adgang til almindelige tekniske og erhvervsrettede vejledningsordninger, og jobanvisningsordninger og til erhvervsuddannelse og efteruddannelse,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.e
at fremme beskæftigelsesmuligheder og karrieremuligheder for personer med handicap på arbejdsmarkedet samt bistand til at finde, få, fastholde og vende tilbage til beskæftigelse,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.f
at fremme mulighederne for selvstændig virksomhed, iværksætteri, udvikling af kooperativer samt etablering af egen virksomhed,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.g
at ansætte personer med handicap i den offentlige sektor,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.h
at fremme beskæftigelsen af personer med handicap i den private sektor gennem passende politikker og foranstaltninger, som kan omfatte ordninger med positiv særbehandling, incitamentsordninger og andre foranstaltninger,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.i
at sikre, at rimelig tilpasning ydes til personer med handicap på arbejdspladsen,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.j
at fremme, at personer med handicap får erhvervserfaring på det almindelige arbejdsmarked,
27.1 Deltagerstaterne anerkender retten for personer med handicap til at arbejde på lige fod med andre, hvilket omfatter retten til at kunne tjene til livets ophold ved beskæftigelse, som de selv frit vælger eller påtager sig på et arbejdsmarked og i et arbejdsmiljø, der er åbent, inkluderende og tilgængeligt for personer med handicap. Deltagerstaterne skal sikre og fremme virkeliggørelsen af retten til arbejde, herunder for personer, der får et handicap i forbindelse med deres beskæftigelse, ved at tage passende skridt, herunder gennem lovgivning, til bl.a.:
27.1.k
at fremme ordninger for erhvervsmæssig og faglig rehabilitering, jobfastholdelse og tilbagevenden til arbejde for personer med handicap.
ICRMW
Internationale konvention om beskyttelse af rettigheder for vandrende arbejdstagere og deres familiemedlemmer
25.1
Vandrende arbejdstagere skal nyde en behandling ikke er mindre gunstig end den, der gælder for statsborgere i beskæftigelsesstaten for så vidt angår aflønning og:
UNDRIP
De Forenede Nationers deklaration om oprindelige folks rettigheder
17.3
Enkeltpersoner tilhørende oprindelige folk har ret til ikke at blive udsat for nogen form for diskriminerende arbejdsforhold og bl.a. vedr. forhold som ansættelse eller løn.
ILO 94
Konvention om arbejdsklausuler i offentlige kontrakter, 1949 (nr. 94)
ILO 94
Denne ILO-konvention har til formål at sikre respekt for minimumsstandarder for arbejde ved udførelsen af offentlige kontrakter.
ILO 95
Konvention om beskyttelse af løn, 1949 (nr. 95)
ILO 95
Denne ILO-konvention bestemmer, at løn skal udbetales i lovligt betalingsmiddel med jævne mellemrum. I tilfælde, hvor en delvis udbetaling af løn er i naturalier, skal værdien af sådanne godtgørelser være fair og rimelig.
ILO 100
Konvention om lige løn til mandlige og kvindelige arbejdere for arbejde af samme værdi, 1951 (nr. 100)
ILO 100
Denne grundlæggende ILO-konvention kræver, at de ratificerende lande for alle arbejdstagere sikrer håndhævelse af princippet om lige løn til mænd og kvinder for arbejde af samme værdi.
ILO 111
Konvention om forskelsbehandling med hensyn til beskæftigelse og erhverv, 1958 (nr. 111)
Description 1
Denne grundlæggende ILO-konvention definerer diskrimination som enhver forskelsbehandling, udelukkelse eller fortrinsbehandling på grund af race, farve, køn, religion, politisk anskuelse, national eller social oprindelse, som har den virkning at ophæve eller svække lige muligheder eller ligebehandling i beskæftigelse eller erhverv.
ILO 122
ILO-konvention om beskæftigelsespolitik, 1964 (nr. 122)
ILO 122
Denne ILO-konvention til forvaltning sigter mod at stimulere den økonomiske vækst og udvikling, hæve levestandarden, imødekomme behovet for arbejdskraft og løse udfordringer med arbejdsløshed og underbeskæftigelse.
ILO 131
Konvention om fastsættelse af mindsteløn, 1970 (nr. 131)
ILO 131
Denne ILO-konvention kræver, at de ratificerende stater skal etablere et apparat til at fastsætte mindsteløn, der med retskraft kan bestemme og regelmæssigt vurdere og justere satser for mindsteløn.
ILO 142
ILO-konvention om erhvervsvejledning og erhvervsuddannelse, 1975 (nr. 142)
ILO 142
Denne ILO-konvention kræver, at de ratificerende stater skal vedtage og udarbejde omfattende og koordinerede planer og programmer for erhvervsvejledning og erhvervsuddannelse i nøje tilknytning til beskæftigelsen, navnlig gennem den offentlige arbejdsformidling.
ILO 159
ILO-konvention om erhvervsmæssig revalidering og beskæftigelse af handicappede, 1983 (nr. 159)
ILO 159
Denne ILO-konvention kræver, at de ratificerende stater formulerer, gennemfører og regelmæssigt vurderer en national politik for erhvervsmæssig revalidering og beskæftigelse af handicappede.
ILO 181
Konvention om private arbejdsformidlinger, 1997 (nr. 181)
ILO 181
Denne ILO-konvention vedrører driften af private arbejdsformidlinger samt beskyttelse af arbejdstagere, der anvender deres tjenester.
European Social Charter
European Social Charter (Revised)
Part II
De kontraherende parter går ind på, således som det er fastsat i afsnit III, at anse sig for bundet af de i de følgende artikler og stykker fastsatte forpligtelser.
Part I.1
Enhver skal have adgang til at skaffe sig et levebrød ved en beskæftigelse, han selv vælger.
Part II.1.1
to accept as one of their primary aims and responsibilities the achievement and maintenance of as high and stable a level of employment as possible, with a view to the attainment of full employment;
Part II.1.2
to protect effectively the right of the worker to earn his living in an occupation freely entered upon;
Part II.1.3
to establish or maintain free employment services for all workers;
Part II.1.4
at tilvejebringe eller fremme egnede foranstaltninger for erhvervsvejledning, oplæring og revalidering.
Part II.2
For at sikre en effektiv udøvelse af retten til rimelige arbejdsvilkår forpligter de kontraherende parter sig til:
Part I.2
Alle arbejdere har ret til rimelige arbejdsvilkår.
Part#II.2.1
at fastsætte en rimelig daglig og ugentlig arbejdstid, idet arbejdsugen gradvis nedsættes i det omfang, hvori produktivitetsforøgelsen og andre faktorer af betydning tillader det;
Part#II.2.2
to provide for public holidays with pay;
Part#II.2.3
to provide for a minimum of four weeks' annual holiday with pay;
Part#II.2.4
at foreskrive længere ferie med løn eller nedsat arbejdstid for arbejdere beskæftiget ved farligt eller usundt arbejde af nærmere bestemt art
Part#II.2.5
to ensure a weekly rest period which shall, as far as possible, coincide with the day recognised by tradition or custom in the country or region concerned as a day of rest;
Part#II.2.6
to ensure that workers are informed in written form, as soon as possible, and in any event not later than two months after the date of commencing their employment, of the essential aspects of the contract or employment relationship;
Part#II.2.7
to ensure that workers performing night work benefit from measures which take account of the special nature of the work.
Part#I.3
Alle arbejdere har ret til sikre og sunde forhold under arbejdet.
Part#II.3
For at sikre en effektiv udøvelse af retten til sikre og sunde forhold under arbejdet forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#II.3.1
at udfærdige sikkerheds- og sundhedsforskrifter
Part#II.3.2
to issue safety and health regulations;
Part#II.3.3
to provide for the enforcement of such regulations by measures of supervision;
Part#II.4
For at sikre en effektiv udøvelse af retten til en rimelig løn forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#II.4.1
For at sikre en effektiv udøvelse af retten til en rimelig løn forpligter de kontraherende parter sig til: at anerkende arbejdernes ret til en løn af en sådan størrelse , at den kan give dem og deres familie en passende levestandard;
Part#II.4.2
at anerkende arbejdernes ret til højere betaling for overarbejde med de undtagelser, der måtte være nødvendige i særlige tilfælde;
Part#II.4.3
to recognise the right of men and women workers to equal pay for work of equal value;
Part#II.4.4
to recognise the right of all workers to a reasonable period of notice for termination of employment;
Part#II.4.5
kun at tillade fradrag i løn på de betingelser og i det omfang, det er foreskrevet ved love eller administrative bestemmelser eller fastsat ved kollektive overenskomster eller voldgiftskendelser.
Part#II.7
For at sikre en effektiv udøvelse af børns og unge menneskers ret til beskyttelse forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#I.7
Børn og unge mennesker har ret til særlig beskyttelse mod de farer af fysisk og moralsk art, som de er udsat for.
Part#II.7.1
at fastsætte en lavalder af 15 år for adgang til beskæftigelse, dog at der kan gøres undtagelser for børn beskæftiget ved nærmere bestemt lettere arbejde, der er uden skade for deres sundhed, moral eller uddannelse;
Part#II.7.2
to provide that the minimum age of admission to employment shall be 18 years with respect to prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy;
Part#II.7.3
to provide that persons who are still subject to compulsory education shall not be employed in such work as would deprive them of the full benefit of their education;
Part#II.7.4
at foreskrive, at arbejdstiden for unge mennesker under 16 år skal begrænses efter deres udviklings behov, og i særdeleshed efter deres behov for faglig uddannelse;
Part#II.7.5
to recognise the right of young workers and apprentices to a fair wage or other appropriate allowances;
Part#II.7.6
to provide that the time spent by young persons in vocational training during the normal working hours with the consent of the employer shall be treated as forming part of the working day;
Part#II.7.7
to provide that employed persons of under 18 years of age shall be entitled to a minimum of four weeks' annual holiday with pay;
Part#II.7.8
at foreskrive, at personer under 18 år ikke må beskæftiges ved natarbejde, undtagen hvor det drejer sig om visse ved nationale love eller administrative bestemmelser nærmere bestemte arbejder;
Part#II.7.9
to provide that persons under 18 years of age employed in occupations prescribed by national laws or regulations shall be subject to regular medical control;
Part#II.7.10
at drage omsorg for særlig beskyttelse mod fysiske og moralske farer, som børn og unge mennesker er udsat for, i særdeleshed sådanne som er en direkte eller indirekte følge af deres arbejde.
Part#II.8
For at sikre en effektiv udøvelse af erhvervsmæssigt beskæftigede kvinders ret til beskyttelse forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#I.8
Erhvervsmæssigt beskæftigede kvinder har ret til særlig beskyttelse under deres arbejde i forbindelse med svangerskab og fødsel, og i øvrigt når det måtte findes nødvendigt.
Part#II.8.1
at sikre kvinder adgang til en hvileperiode på sammenlagt mindst 12 uger før og efter en fødsel, enten gennem orlov med løn, gennem tilstrækkelige ydelser fra den sociale tryghed eller gennem ydelser fra offentlige midler;
Part#II.8.2
at anse det for ulovligt for en arbejdsgiver at opsige en kvindelig arbejder under hendes orlov i anledning af fødsel eller opsige hende på et sådant tidspunkt, at opsigelsen vil træde i kraft under et sådant fravær fra arbejdet;
Part#II.8.3
to provide that mothers who are nursing their infants shall be entitled to sufficient time off for this purpose;
Part#II.8.4
at fastsætte bestemmelser vedrørende kvindelige arbejderes beskæftigelse ved natarbejde i industrien
Part#II.8.5
at forbyde beskæftigelse af kvindelige arbejdere ved minearbejde under jorden og, hvis det måtte findes nødvendigt, ved alt andet arbejde, der på grund af dets farlige, usunde eller anstrengende karakter er uegnet for dem.
Part#II.9
For at sikre en effektiv udøvelse af retten til erhvervsvejledning forpligter de kontraherende parter sig til i fornødent omfang at tilvejebringe eller fremme en vejledningstjeneste, som kan bistå alle, herunder erhvervshæmmede, med at løse de problemer, der er forbundet med valg af erhverv og erhvervsmæssig fremgang, under behørig hensynstagen til den enkeltes forudsætninger og til forholdet mellem disse og de erhvervsmæssige muligheder. Denne bistand bør være vederlagsfri både for unge mennesker, herunder skolebørn, og for voksne.
Part#II.10
For at sikre en effektiv udøvelse af retten til faglig uddannelse forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#II.10.1
i fornødent omfang at tilvejebringe eller fremme teknisk uddannelse af alle, herunder erhvervshæmmede, i samråd med arbejdsgiver- og arbejdsorganisationer samt skabe mulighed for adgang til højere uddannelse ved læreanstalter og universiteter, udelukkende på grundlag af den enkeltes anlæg;
Part#II.10.2
to provide or promote a system of apprenticeship and other systematic arrangements for training young boys and girls in their various employments;
Part#II.10.3
i fornødent omfang at tilvejebringe eller fremme:
Part#II.10.3.a
adequate and readily available training facilities for adult workers;
Part#II.10.3.b
i fornødent omfang at tilvejebringe eller fremme: sådanne særlige foranstaltninger til omskoling af voksne arbejdere, som måtte være fornødne som følge af den tekniske udvikling eller nye beskæftigelsesmæssige tendenser på arbejdsmarkedet;
Part#II.10.4
to provide or promote, as necessary, special measures for the retraining and reintegration of the long-term unemployed;
Part#II.10.5
at anspore til fuld udnyttelse af de tilvejebragte foranstaltninger ved dertil egnede midler, f.eks. Ved
Part#II.10.5.a
reducing or abolishing any fees or charges;
Part#II.10.5.b
granting financial assistance in appropriate cases;
Part#II.10.5.c
including in the normal working hours time spent on supplementary training taken by the worker, at the request of his employer, during employment;
Part#II.10.5.d
gennem et tilstrækkeligt tilsyn i samråd med arbejdsgiver- og arbejderorganisationer at sikre, at lærlingeordningen og andre oplæringsforanstaltninger for unge arbejdere er effektive, og at unge arbejdere i almindelighed nyder tilstrækkelig beskyttelse.
Part#I.15
Erhvervshæmmede har ret til faglig oplæring, revalidering og tilbageførelse til arbejdslivet, uanset årsagen til og arten af deres invaliditet.
Part#II.15
For at sikre en effektiv udøvelse af fysisk eller sjæleligt invaliderede personers ret til faglig uddannelse, revalidering og tilbageførelse til arbejdslivet forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#II.15.2
at træffe de nødvendige foranstaltninger til anbringelse af erhvervshæmmede i arbejde, f.eks. en særlig arbejdsanvisning, muligheder for beskyttet beskæftigelse og foranstaltninger, der tager sigte på at få arbejdsgivere til at antage erhvervshæmmet arbejdskraft.
Part#II.19
For at sikre en effektiv udøvelse af vandrende arbejderes og deres familiemedlemmers ret til beskyttelse og bistand på en anden kontraherende parts område forpligter de kontraherende parter sig til:
Part#II.19.1
at opretholde eller sikre sig, at der opretholdes en fyldestgørende og vederlagsfri hjælpetjeneste, der tager sigte på at bistå sådanne arbejdere, i særdeleshed med at opnå rigtige oplysninger, samt træffe alle egnede foranstaltninger i det omfang,hvori nationale love og administrative bestemmelser tillader det, mod vildledende propaganda med hensyn til ud- og indvandring
Part#II.19.2
at gennemføreegnede foranstaltninger inden for deres eget myndighedsområde for at lette sådanne arbejderes og deres familiemedlemmers afrejse, rejse og modtagelse samt inden for deres eget myndighedsområde at tilvejebringe egnede sundhedsforanstaltninger, lægehjælp og gode hygiejniske forhold under rejsen;
Part#II.19.3
at fremme et passende samarbejde mellem offentlige og private sociale hjælpetjenester i udvandrings- og indvandringslande
Part#II.19.4
for så vidt disse anliggender reguleres ved lov eller administrative bestemmelser eller er undergivet administrative myndigheders kontrol, at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, med hensyn til følgende forhold:
Part#II.19.4.a
for så vidt disse anliggender reguleres ved lov eller administrative bestemmelser eller er undergivet administrative myndigheders kontrol, at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, med hensyn til følgende forhold: løn og andre ansættelses- og arbejdsvilkår;
Part#II.19.4.b
for så vidt disse anliggender reguleres ved lov eller administrative bestemmelser eller er undergivet administrative myndigheders kontrol, at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, med hensyn til følgende forhold: medlemskab af fagforening og adgang til de goder, der opnås ved kollektive forhandlinger;
Part#II.19.5
at sikre sådanne arbejdere, der lovligt opholder sig på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, der ydes deres egne statsborgere, for så vidt angår skatter, afgifter eller bidrag, der står i forbindelse med arbejdet, og som skal erlægges for beskæftigede personer;
Part#II.19.6
to facilitate as far as possible the reunion of the family of a foreign worker permitted to establish himself in the territory;
Part#II.19.7
to secure for such workers lawfully within their territories treatment not less favourable than that of their own nationals in respect of legal proceedings relating to matters referred to in this article;
Part#II.19.8
to secure that such workers lawfully residing within their territories are not expelled unless they endanger national security or offend against public interest or morality;
Part#II.19.9
inden for lovgivningens grænser at tillade overførsel af en så stor del af disse arbejderes løn og opsparing, som de måtte ønske;
Part#II.19.10
at udstrække den i denne artikel fastsatte beskyttelse og bistand til vandrende selvstændige erhvervsdrivende, for så vidt sådanne foranstaltninger finder anvendelse på disse.
Part#II.20
With a view to ensuring the effective exercise of the right to equal opportunities and equal treatment in matters of employment and occupation without discrimination on the grounds of sex, the Parties undertake to recognise that right and to take appropriate measures to ensure or promote its application in the following fields:
Part#I.20
All workers have the right to equal opportunities and equal treatment in matters of employment and occupation without discrimination on the grounds of sex.
Part#II.20.a
access to employment, protection against dismissal and occupational reintegration;
Part#II.20.b
vocational guidance, training, retraining and rehabilitation;
Part#II.20.c
terms of employment and working conditions, including remuneration;
Part#II.20.d
career development, including promotion.
Part#I.22
Workers have the right to take part in the determination and improvement of the working conditions and working environment in the undertaking.
Part#I.24
All workers have the right to protection in cases of termination of employment.
Part#I.26
All workers have the right to dignity at work.
Part#I.27
All persons with family responsibilities and who are engaged or wish to engage in employment have a right to do so without being subject to discrimination and as far as possible without conflict between their employment and family responsibilities.
Part#II.27
With a view to ensuring the exercise of the right to equality of opportunity and treatment for men and women workers with family responsibilities and between such workers and other workers, the Parties undertake:
Part#II.27.1
to take appropriate measures:
Part#II.27.1.a
to enable workers with family responsibilities to enter and remain in employment, as well as to reenter employment after an absence due to those responsibilities, including measures in the field of vocational guidance and training;
Part#I.28
Workers' representatives in undertakings have the right to protection against acts prejudicial to them and should be afforded appropriate facilities to carry out their functions.
Part#II.28
With a view to ensuring the effective exercise of the right of workers' representatives to carry out their functions, the Parties undertake to ensure that in the undertaking:
Part#II.28.a
they enjoy effective protection against acts prejudicial to them, including dismissal, based on their status or activities as workers' representatives within the undertaking;
Part#II.28.b
they are afforded such facilities as may be appropriate in order to enable them to carry out their functions promptly and efficiently, account being taken of the industrial relations system of the country and the needs, size and capabilities of the undertaking concerned.
Part#II.29
With a view to ensuring the effective exercise of the right of workers to be informed and consulted in situations of collective redundancies, the Parties undertake to ensure that employers shall inform and consult workers' representatives, in good time prior to such collective redundancies, on ways and means of avoiding collective redundancies or limiting their occurrence and mitigating their consequences, for example by recourse to accompanying social measures aimed, in particular, at aid for the redeployment or retraining of the workers concerned.
European Framework Convention on Minorities
Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities
4.1
Parterne forpligter sig til at sikre personer, der tilhører nationale mindretal, retten til lighed for loven og lige beskyttelse i henhold til loven. I denne henseende skal enhver forskelsbehandling, der hviler på tilhørsforholdet til et nationalt mindretal, være forbudt.
4.2
Parterne forpligter sig til om nødvendigt at tage passende forholdsregler med henblik på inden for alle områder af det økonomiske, sociale, politiske og kulturelle liv at fremme den fulde og effektive ligestilling mellem personer, der tilhører et nationalt mindretal, og personer, der tilhører flertallet. I denne henseende skal de tage passende hensyn til de særlige forhold, som personer, der tilhører nationale mindretal, lever under.
4.3
De forholdsregler, som tages i overensstemmelse med stk. 2, skal ikke anses for at være diskriminerende.
ADRDM
American Declaration on the Rights and Duties of Man
II
All persons are equal before the law and have the rights and duties established in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creed or any other factor.
XIV
Every person has the right to work, under proper conditions, and to follow his vocation freely, insofar as existing conditions of employment permit. Every person who works has the right to receive such remuneration as will, in proportion to his capacity and skill, assure him a standard of living suitable for himself and for his family.
XXI
Every person has the right to assemble peaceably with others in a formal public meeting or an informal gathering, in connection with matters of common interest of any nature.
XXII
Every person has the right to associate with others to promote, exercise and protect his legitimate interests of a political, economic, religious, social, cultural, professional, labor union or other nature.
ACHR
American Convention on Human Rights
1.1
The States Parties to this Convention undertake to respect the rights and freedoms recognized herein and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination for reasons of race, color, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic status, birth, or any other social condition.
16.1
Everyone has the right to associate freely for ideological, religious, political, economic, labor, social, cultural, sports, or other purposes.
16.2
The exercise of this right shall be subject only to such restrictions established by law as may be necessary in a democratic society, in the interest of national security, public safety or public order, or to protect public health or morals or the rights and freedoms of others.
26
The States Parties undertake to adopt measures, both internally and through international cooperation, especially those of an economic and technical nature, with a view to achieving progressively, by legislation or other appropriate means, the full realization of the rights implicit in the economic, social, educational, scientific, and cultural standards set forth in the Charter of the Organization of American States as amended by the Protocol of Buenos Aires.
Protocol of San Salvador
Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural rights (Protocol of San Salvador)
3
The State Parties to this Protocol undertake to guarantee the exercise of the rights set forth herein without discrimination of any kind for reasons related to race, color, sex, language, religion, political or other opinions, national or social origin, economic status, birth or any other social condition.
6.1
Everyone has the right to work, which includes the opportunity to secure the means for living a dignified and decent existence by performing a freely elected or accepted lawful activity.
6.2
The State Parties undertake to adopt measures that will make the right to work fully effective, especially with regard to the achievement of full employment, vocational guidance, and the development of technical and vocational training projects, in particular those directed to the disabled. The States Parties also undertake to implement and strengthen programs that help to ensure suitable family care, so that women may enjoy a real opportunity to exercise the right to work.
7
The States Parties to this Protocol recognize that the right to work to which the foregoing article refers presupposes that everyone shall enjoy that right under just, equitable, and satisfactory conditions, which the States Parties undertake to guarantee in their internal legislation, particularly with respect to:
7.b
The right of every worker to follow his vocation and to devote himself to the activity that best fulfills his expectations and to change employment in accordance with the pertinent national regulations;
7.c
The right of every worker to promotion or upward mobility in his employment, for which purpose account shall be taken of his qualifications, competence, integrity and seniority;
7.d
Stability of employment, subject to the nature of each industry and occupation and the causes for just separation. In cases of unjustified dismissal, the worker shall have the right to indemnity or to reinstatement on the job or any other benefits provided by domestic legislation;
7.e
Safety and hygiene at work;
7.f
The prohibition of night work or unhealthy or dangerous working conditions and, in general, of all work which jeopardizes health, safety, or morals, for persons under 18 years of age. As regards minors under the age of 16, the work day shall be subordinated to the provisions regarding compulsory education and in no case shall work constitute an impediment to school attendance or a limitation on benefiting from education received;
7.g
A reasonable limitation of working hours, both daily and weekly. The days shall be shorter in the case of dangerous or unhealthy work or of night work;
7.h
Rest, leisure and paid vacations as well as remuneration for national holidays.
8.2
The exercise of the rights set forth above may be subject only to restrictions established by law, provided that such restrictions are characteristic of a democratic society and necessary for safeguarding public order or for protecting public health or morals or the rights and freedoms of others. Members of the armed forces and the police and of other essential public services shall be subject to limitations and restrictions established by law.
8.3
No one may be compelled to belong to a trade union
Inter-American Convention on discrimination against persons with disabilities
Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities
IV
To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake to:
III
To achieve the objectives of this Convention, the states parties undertake:
III.1
To adopt the legislative, social, educational, labor-related, or any other measures needed to eliminate discrimination against persons with disabilities and to promote their full integration into society, including, but not limited to:
III.1.a
Measures to eliminate discrimination gradually and to promote integration by government authorities and/or private entities in providing or making available goods, services, facilities, programs, and activities such as employment, transportation, communications, housing, recreation, education, sports, law enforcement and administration of justice, and political and administrative activities;
IV.2
Collaborate effectively in:
IV.2.b
The development of means and resources designed to facilitate or promote the independence, self-sufficiency, and total integration into society of persons with disabilities, under conditions of equality.
ACHPR
African Charter on Human and Peoples' Rights
2
Every individual shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in the present Charter without distinction of any kind such as race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or any other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status.
15
Every individual shall have the right to work under equitable and satisfactory conditions, and shall receive equal pay for equal work.
18.3
The State shall ensure the elimination of every discrimination against women and also censure the protection of the rights of the woman and the child as stipulated in international declarations and conventions.
18.4
The aged and the disabled shall also have the right to special measures of protection in keeping with their physical or moral needs.
ACRWC
African Charter on the Rights and Welfare of the Child
3
Every child shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in this Charter irrespective of the child’s or his/her parents’ or legal guardians’ race, ethnic group, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national and social origin, fortune, birth or other status.
13.1
Every child who is mentally or physically disabled shall have the right to special measures of protection in keeping with his physical and moral needs and under conditions which ensure his dignity, promote his self-reliance and active participation in the community.
13.2
State Parties to the present Charter shall ensure, subject to available resources, to a disabled child and to those responsible for his care, assistance for which application is made and which is appropriate to the child’s condition and in particular shall ensure that the disabled child has effective access to training, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child achieving the fullest possible social integration, individual development and his/her cultural and moral development.
13.3
The State Parties to the present Charter shall use their available resources with a view to achieving progressively the full convenience of the mentally and physically disabled person to movement and access to public highway buildings and other places to which the disabled may legitimately want to have access to.
15.1
Every child shall be protected from all forms of economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child’s physical, mental, spiritual, moral, or social development.
15.2
State Parties to the present Charter take all appropriate legislative and administrative measures to ensure the full implementation of this Article which covers both the formal and informal sectors of employment and having regard to the relevant provisions of the International Labour Organization’s instruments relating to children. State Parties shall in particular:
15.2.a
provide through legislation, minimum wages for admission to every employment;
15.2.b
provide for appropriate regulation of hours and conditions of employment;
15.2.c
provide for appropriate penalties or other sanctions to ensure the effective enforcement of this Article;
15.2.d
promote the dissemination of information on the hazards of child labour to all sectors of the community.
Maputo Protocol
Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa
2.1.a
include in their national constitutions and other legislative instruments, if not already done, the principle of equality between women and men and ensure its effective application;
2.1.c
integrate a gender perspective in their policy decisions, legislation, development plans, programmes and activities and in all other spheres of life;
2.1.d
take corrective and positive action in those areas where discrimination against women in law and in fact continues to exist;
2.1.e
support the local, national, regional and continental initiatives directed at eradicating all forms of discrimination against women.
13
States Parties shall adopt and enforce legislative and other measures to guarantee women equal opportunities in work and career advancement and other economic opportunities. In this respect, they shall:
13.a
promote equality of access to employment;
13.b
promote the right to equal remuneration for jobs of equal value for women and men;
13.c
ensure transparency in recruitment, promotion and dismissal of women and combat and punish sexual harassment in the workplace;
13.d
guarantee women the freedom to choose their occupation, and protect them from exploitation by their employers violating and exploiting their fundamental rights as recognised and guaranteed by conventions, laws and regulations in force;
13.e
create conditions to promote and support the occupations and economic activities of women, in particular, within the informal sector;
13.f
establish a system of protection and social insurance for women working in the informal sector and sensitise them to adhere to it;
13.g
introduce a minimum age for work and prohibit the employment of children below that age, and prohibit, combat and punish all forms of exploitation of children, especially the girl-child;
13.h
take the necessary measures to recognise the economic value of the work of women in the home;
13.i
guarantee adequate and paid pre- and post-natal maternity leave in both the private and public sectors
13.j
ensure the equal application of taxation laws to women and men;
13.k
recognise and enforce the right of salaried women to the same allowances and entitlements as those granted to salaried men for their spouses and children
13.l
recognise that both parents bear the primary responsibility for the upbringing and development of children and that this is a social function for which the State and the private sector have secondary responsibility;
13.m
take effective legislative and administrative measures to prevent the exploitation and abuse of women in advertising and pornography.